Mantra 4

Sukta 29

अक्ष्यौ३नि विध्य हृदयं नि विध्य जिह्वां नि तृन्द्धि प्र दतो मृणीहि । पिशाचो अस्य यतमो जघासाग्ने यविष्ठ प्रति तं शृणीहि

akṣyòḥ ní vidhya hṛ́dayaṃ ní vidhya jihvā́ṃ ní tṛnddhi prá dató mṛṇīhi | piśācó asyá yátamo jaghā́sā́gne yáviṣṭha práti táṃ śṛṇīhi

Pierce down through the eyes; pierce down through the heart; cut off the tongue; crush forth the teeth. Whichever Piśāca of his hath devoured (him)—O Agni, youngest—against that one hew thou in return.

ਅੱਖਾਂ ਵਿਚੋਂ ਛੇਦ ਕਰਕੇ ਹੇਠਾਂ ਤੱਕ ਭੇਦ; ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੀ ਛੇਦ ਕਰਕੇ ਹੇਠਾਂ ਤੱਕ ਭੇਦ; ਜੀਭ ਕੱਟ ਦੇ; ਦੰਦਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੋਂ ਕੁਚਲ ਦੇ। ਉਸ ਦਾ ਜੋ ਕੋਈ ਪਿਸ਼ਾਚ ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਗਿਆ ਹੋਵੇ—ਹੇ ਅਗਨੀ, ਸਭ ਤੋਂ ਯਵਿਸ਼ਠ—ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤੂੰ ਪ੍ਰਤਿਘਾਤ ਵਜੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਢ ਦੇ।

अक्ष्यौ(the) two eyes
अक्ष्यौ:
कर्म
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
निdown, into; completely
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग/अव्यय)
विध्यpierce!
विध्य:
TypeVerb
Root√व्यध् (विध्) ‘to pierce’
हृदयम्the heart
हृदयम्:
कर्म
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
निdown, completely
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग/अव्यय)
विध्यpierce!
विध्य:
TypeVerb
Root√व्यध् (विध्) ‘to pierce’
जिह्वाम्the tongue
जिह्वाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
निdown, off
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग/अव्यय)
तृन्द्धिcut off!
तृन्द्धि:
TypeVerb
Root√तृद्/√तृन्द् ‘to cut, tear’
प्रforth, forward; intensively
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
दतःfrom the tooth / from (its) teeth
दतः:
अपादान
TypeNoun
Rootदत्/दन्त (प्रातिपदिक)
मृणीहिcrush!
मृणीहि:
TypeVerb
Root√मृण् ‘to crush, destroy’
पिशाचःthe Piśāca (demon)
पिशाचः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
अस्यof this (one)
अस्य:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यतमःwhichever; the one who
यतमः:
कर्तृ
TypePronoun/Adjective
Rootय (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + तम (तमप्)
जघासhas devoured
जघास:
TypeVerb
Root√घस् ‘to eat, devour’
अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
यविष्ठO youngest (Agni)
यविष्ठ:
सम्बोधन
TypeAdjective (used as epithet)
Rootयविष्ठ (प्रातिपदिक; ‘youngest/most youthful’)
प्रतिagainst; in return; toward
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय)
तम्him
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
शृणीहिshatter!
शृणीहि:
TypeVerb
Root√शृ (शृण्) ‘to break, shatter’

Rishi: Atharvanic/Angiras-type tradition (exorcistic corpus; specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī)

Devata: Agni (as rakṣohā) and the targeted Piśāca (as adversary)

Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as typical in forceful rakṣoghna verses; exact metrical scan may vary by pada-division)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From urgent assault to protective retaliation and relief.","listener_experience":"Cathartic force; sense of a protector intervening decisively.","intensity":9}