Sukta 22
तक्मनाशनम्। अग्निस्तक्मानमप बाधतामितः सोमो ग्रावा वरुणः पूतदक्षाः । वेदिर्बर्हिः समिधः शोशुचाना अप द्वेषांस्यमुया भवन्तु
takmanā́śanam | agníḥ takmā́nam ápa bādhatām itáḥ sómo grā́vā váruṇaḥ pūtádakṣāḥ | védir bárhiḥ samídhaḥ śóśucānā ápa dvéṣāṃsy amúyā bhavantu ||
A fever-devourer. Let Agni from hence repel the Fever away: Soma, the pressing-stone, and Varuṇa of purified powers. Let altar, sacred grass, and blazing kindlings—let the hatreds go away by yonder path.
ਤਕ੍ਮਨ (ਜ੍ਵਰ) ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ। ਇੱਥੋਂ ਅਗਨੀ ਤਕ੍ਮਨ ਨੂੰ ਦੂਰ ਹਟਾਏ; ਸੋਮ, ਗ੍ਰਾਵਾ (ਪੇਸ਼ਣ-ਪੱਥਰ), ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਵਾਲਾ ਵਰੁਣ ਵੀ। ਵੇਦੀ, ਬਰ੍ਹਿਸ (ਪਵਿੱਤਰ ਘਾਹ), ਅਤੇ ਦਹਕਦੀਆਂ ਸਮਿਧਾਂ—ਦ੍ਵੇਸ਼ ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਦੂਰ, ਉਸ ਪਾਰ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਚਲੇ ਜਾਣ।
Rishi: Traditionally Atharvanic healer-seer (specific r̥ṣi varies by anukramaṇī tradition).
Devata: Agni (primary), with Soma and Varuṇa; Takman as the targeted personified disease.
Chandas: Mixed; first segment is a heading-like tag; main verse tends toward triṣṭubh/jagatī (verify by syllable count).
Primary: vira
Secondary: shanta