Sukta 20
श्रेयःकेतो वसुजित् सहीयान्त्संग्रामजित् संशितो ब्रह्मणासि । अंशूनिव ग्रावाधिषवणे अद्रिर्गव्यन् दुन्दुभेऽधि नृत्य वेदः
śréyaḥ-ketaḥ vasú-jit sahīyā́n saṅgrāma-jít saṃśitó bráhmaṇāsi | aṃśū́n-iva grā́vā adhi-ṣávaṇe ádrir gavyán dundubhé ’dhi nr̥tya védaḥ ||
Marked with the sign of welfare, a winner of goods, the mightier; battle-victor, whetted keen—by sacred spell thou art. Like rays the pressing-stone upon the pressing, a stone that seeketh cattle: upon the drum dance thou, O knowing one.
ਸ਼੍ਰੇਯಃਕੇਤੁ (ਕਲਿਆਣ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਵਾਲਾ), ਵਸੁਜਿਤ् (ਧਨ-ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ), ਹੋਰ ਵੀ ਬਲਵਾਨ; ਸੰਗ੍ਰਾਮਜਿਤ् (ਯੁੱਧ-ਵਿਜੇਤਾ), ਤਿੱਖਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ—ਬ੍ਰਹ੍ਮਣ (ਮੰਤ੍ਰ-ਬਲ) ਨਾਲ ਤੂੰ ਐਸਾ ਹੈਂ। ਅਧਿਸ਼ਵਣ (ਪੇੜਨ) ਉੱਤੇ ਗ੍ਰਾਵਾ (ਪੇੜਨ-ਪੱਥਰ) ਕਿਰਨਾਂ ਵਾਂਗ ਅੰਸ਼ੂਆਂ ਵਾਂਗ ਚਲਦਾ ਹੈ; ਅਦ੍ਰਿ (ਪੱਥਰ) ਗਾਂਵਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਦਾ ਹੈ: ਦੁੰਦੁਭੀ (ਢੋਲ) ਉੱਤੇ ਨੱਚ, ਹੇ ਵੇਦ (ਜਾਣਨ ਵਾਲੇ)।
Rishi: Atharvanic tradition (unit within a battle-hymn complex)
Devata: Brahman/Indraic victory-power (implicit); martial force personified
Chandas: Triṣṭubh-like
Primary: vira
Secondary: raudra