Next Mantra

Mantra 1

Sukta 80

इन्द्र ज्येष्ठं न आ भरं ओजिष्ठं पपुरि श्रवः । येनेमे चित्र वज्रहस्त रोदसी ओभे सुशिप्र प्राः

índra jyéṣṭhaṃ na ā́ bharaṃ ójiṣṭhaṃ pápuri śrávaḥ | yéna ime citra vajrahasta ródasī úbhe suśipra prā́ḥ ||

Indra, bring hither for us the chiefest, the most puissant, the abundant glory—wherewith, O wondrous Bolt-in-hand, O fair-lipped, thou didst fill forth both Heaven and Earth.

ਹੇ ਇੰਦਰ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸਭ ਤੋਂ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ—ਸਭ ਤੋਂ ਬਲਵਾਨ—ਅਤੇ ਪ੍ਰਚੁਰ ਯਸ਼ (ਸ਼੍ਰਵಃ) ਲਿਆ। ਹੇ ਚਿਤ੍ਰ, ਵਜ੍ਰਹਸਤ, ਹੇ ਸੁਸ਼ਿਪ੍ਰ (ਸੁੰਦਰ ਹੋਠਾਂ ਵਾਲੇ), ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੂੰ ਇਹ ਦੋਵੇਂ—ਆਕਾਸ਼ ਤੇ ਧਰਤੀ—ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਰ ਦਿੱਤਾ।

इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन (address)
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
ज्येष्ठम्the greatest
ज्येष्ठम्:
कर्म (भ्रियते—what is brought)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
नःfor us / our
नः:
सम्प्रदान (for us) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
hither, towards (us)
:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable (preverb)
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
भरbring
भर:
क्रिया
TypeVerb
Rootभृ
ओजिष्ठम्the most powerful
ओजिष्ठम्:
कर्म (भ्रियते—what is brought)
TypeAdjective
Rootओजिष्ठ (ओजस्-तमत्/इष्ठ प्रत्ययान्त विशेषण-प्रातिपदिक)
पपुःthey have drunk
पपुः:
क्रिया
TypeVerb
Rootपा (पिबति)
श्रवःfame, renown
श्रवः:
कर्म (of ‘they have drunk’—metaph. ‘imbibed’)
TypeNoun
Rootश्रवस् (प्रातिपदिक)
येनby which
येन:
करण (by which)
TypePronoun (relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इमेthese
इमे:
कर्तृ (of an implied verb like ‘stand/are’)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
चित्रO wondrous one
चित्र:
सम्बोधन
TypeAdjective (used as epithet)
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
वज्रहस्तO thunderbolt-handed
वज्रहस्त:
सम्बोधन
TypeNoun/Adjective (epithet)
Rootवज्रहस्त (समास-प्रातिपदिक: वज्र + हस्त)
रोदसीthe two worlds (heaven and earth)
रोदसी:
कर्म/अधिकरण (the two worlds as object/realm; context-dependent)
TypeNoun (dual)
Rootरोदसी (द्विवचनान्त प्रातिपदिक; द्यावापृथिव्यौ)
उभेboth
उभे:
विशेषण (agreeing with रोदसी)
TypePronoun/Adjective
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सुशिप्रO fair-lipped / of good jaws
सुशिप्र:
सम्बोधन
TypeAdjective (epithet)
Rootसुशिप्र (समास-प्रातिपदिक: सु + शिप्र)
प्राःyou have filled / you have reached (i.e., encompassed)
प्राः:
क्रिया
TypeVerb
Rootप्र (उपसर्ग) + अ (धातु: अ/इ ‘to go/attain’—Vedic; perfect/aorist-type form)

Rishi: Ṛgvedic attribution (AV 20 borrowing): Indra-hymn seer per RV Anukramaṇī mapping.

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Summons of power → identification with cosmic scale → confident fullness.","listener_experience":"Uplift, courage, readiness to act; sense of being ‘filled’ and supported.","intensity":8}