Sukta 117
पिबा सोममिन्द्र मन्दतु त्वा यं ते सुषाव हर्यश्वाद्रिः । सोतुर्बाहुभ्यां सुयतो नार्वा
píba sómam indra mándatu tvā yáṃ te suṣā́va haryáśvā́driḥ | sotúrbāhúbhyāṃ súyato ná árvā
Drink Soma, O Indra; let that exhilarate thee which the stone, O tawny-horsed, hath well pressed for thee—well guided by the presser’s arms, like a rushing steed.
ਹੇ ਇੰਦਰ, ਸੋਮ ਪੀ; ਹੇ ਹਰ੍ਯਸ਼ਵ (ਪੀਲੇ ਘੋੜਿਆਂ ਵਾਲੇ), ਜੋ ਸੋਮ ਅਦ੍ਰਿ (ਪਿਸਣ ਵਾਲੇ ਪੱਥਰ) ਨੇ ਤੇਰੇ ਲਈ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੀੜ੍ਹ ਕੇ ਕੱਢਿਆ ਹੈ—ਸੋਤ੍ਰ (ਪਿਸਣ ਵਾਲੇ) ਦੇ ਬਾਹਾਂ ਨਾਲ ਸੁਚੱਜੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਯੰਤ੍ਰਿਤ—ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰੇ, ਦੌੜਦੇ ਘੋੜੇ ਵਾਂਗ ਵੇਗਵਾਨ ਬਣੇ।
Rishi: RV provenance (Soma-pressing Indra hymn tradition; specific RV attribution requires RV parallel identification)
Devata: Indra (with Soma as enabling power)
Chandas: Triṣṭubh-type (to be confirmed against RV parallel).
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From invitation to exhilaration to rushing empowered motion.","listener_experience":"A brightening surge, like a controlled rush of energy.","intensity":7}