Sukta 53
तेनेषितं तेन जातं तदु तस्मिन् प्रतिष्ठितम्। कालो ह ब्रह्म भूत्वा बिभर्ति परमेष्ठिनम्
téneṣitaṁ téna jā́taṁ tád u tásmin prátiṣṭhitam | kāló ha bráhma bhūtvā́ bíbharti parameṣṭhínam ||
By him impelled, by him brought forth—thereon, in him, it standeth firmly founded. Time, verily, becoming Brahman, beareth up the Highest (Parameṣṭhin).
ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਨਾਲ, ਉਸ ਤੋਂ ਹੀ ਜੰਮਿਆ—ਉਹੀ ਉਸ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਤਿਸ਼ਠਿਤ ਹੈ। ਕਾਲ ਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਬਣ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ਠਿਨ ਨੂੰ ਧਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
Rishi: Atharvanic tradition (late book); specific r̥ṣi uncertain/variable.
Devata: Kāla; Parameṣṭhin as the supported ‘highest’ principle.
Chandas: Anuṣṭubh.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From causal explanation to serene trust in foundation.","listener_experience":"Grounded patience; sense that one can rely on process.","intensity":5}