Sukta 4
अङ्गिरसामयनं पूर्वो अग्निरादित्यानामयनं गार्हपत्यो दक्षिणानामयनं दक्षिणाग्निः । महिमानमग्नेर्विहितस्य ब्रह्मणा समङ्गः सर्व उप याहि शग्मः
aṅgírasām áyanaṃ pū́rvo agnír ādityā́nām áyanaṃ gārhapatyó dakṣiṇā́nām áyanaṃ dakṣiṇāgníḥ | mahimā́nam agnér víhitasya bráhmaṇā sám-aṅgaḥ sárva úpa yāhi śagmáḥ
The eastern Agni is the pathway of the Aṅgirases; the Gārhapatya is the pathway of the Ādityas; the Dakṣiṇāgni is the pathway of the southern powers. Come hither, O helpful one—complete in every member—by the brahman, to the majesty of Agni duly established.
ਪੂਰਬਲਾ ਅਗਨਿ ਅੰਗਿਰਸਾਂ ਦਾ ਆਯਨ (ਮਾਰਗ) ਹੈ; ਗਾਰ੍ਹਪਤ੍ਯ ਆਦਿਤ੍ਯਾਂ ਦਾ ਆਯਨ ਹੈ; ਦਕ੍ਸ਼ਿਣਾਗਨਿ ਦੱਖਣੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਦਾ ਆਯਨ ਹੈ। ਹੇ ਸਹਾਇਕ (ਸ਼ਗ੍ਮ) ਦੇਵ! ਬ੍ਰਹ੍ਮ ਦੁਆਰਾ—ਅੰਗ ਅੰਗ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਹੋ ਕੇ—ਵਿਧੀ ਨਾਲ ਸਥਾਪਿਤ ਅਗਨਿ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਵੱਲ ਇੱਥੇ ਆ ਪਹੁੰਚ।
Rishi: Atharvanic/Āṅgirasa milieu (the verse explicitly foregrounds Aṅgirases).
Devata: Agni (in his installed forms: Gārhapatya, Dakṣiṇāgni, and the eastern Agni).
Chandas: Mixed; likely triṣṭubh-like; requires metrical verification.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From spatial-cosmic naming to a calm, confident summons of beneficent Agni.","listener_experience":"Grounding and stabilizing; the listener feels ‘held’ by an ordered sacred architecture.","intensity":4}