Sukta 4
अपूपवानपवांश्चरुरेह सीदतु । लोककृतः पथिकृतो यजामहे ये देवानां हुतभागा इह स्थ
apūpavā́n apavā́ṃś carúr eha sī́datu | lokakṛ́taḥ pathikṛ́to yajāmahe yé devā́nāṃ hutabhā́gā ihá sthá
Let the cooked offering, rich in cake and rich in waters, be set down here. We do sacrifice unto the World-builders, the Path-makers, who have their portion in the gods’ oblation: be ye here present.
ਅਪੂਪ (ਯਜ੍ਞ-ਕੇਕ) ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਅਤੇ ਅਪ੍/ਜਲ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਚਰੁ (ਪਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹਵਿਸ਼) ਇੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ। ਲੋਕਕ੍ਰਿਤਃ (ਲੋਕ ਦੇ ਰਚਨਹਾਰ) ਅਤੇ ਪਥਿਕ੍ਰਿਤੋ (ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ) ਉਹਨਾਂ ਦੇਵਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਯਜਦੇ ਹਾਂ—ਜੋ ਦੇਵਾਂ ਦੀ ਹੂਤਭਾਗਾ (ਹਵਨ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ) ਹਨ; ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹਾਜ਼ਰ ਰਹੋ।
Rishi: Atharvanic funerary tradition (AV 18 corpus).
Devata: Lokakṛt and Pathikṛt.
Chandas: Anuṣṭubh-like formula (variable).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From preparation → cleansing qualification → calm invitation of stabilizing powers.","listener_experience":"Quiet refreshment, reduced anxiety about impurity or ritual blockage.","intensity":3}