Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 34

Sukta 3

ध्रुवायां त्वा दिशि पुरा संवृतः स्वधायामा दधामि बाहुच्युता पृथिवी द्यामिवोपरि । लोककृतः पथिकृतो यजामहे ये देवानां हुतभागा इह स्थ

dhrúvāyā́m tvā diśí purā́ saṁvṛtáḥ svadhā́yā́m ā́ dadhāmi bāhucyútā pṛthivī́ dyā́m-iva úpari | lokakṛ́taḥ pathikṛ́to yajāmahe yé devā́nāṁ hutabhā́gā ihá sthá

In the steadfast quarter, as erst was done, enclosed in Svadhā, I set thee—released from mortal arms—upon the Earth, as though aloft like Heaven. We worship the World-fashioners, the Path-fashioners, who have their portion in the gods’ oblations: be ye here present.

ਧ੍ਰੁਵ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ—ਜਿਵੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ—ਸ੍ਵਧਾ ਵਿੱਚ ਸੰਵ੍ਰਿਤ (ਆਵ੍ਰਿਤ) ਕਰਕੇ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ: ਮਰਤ ਬਾਹਾਂ ਤੋਂ ਛੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਤੂੰ ਪૃਥਵੀ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈਂ, ਜਿਵੇਂ ਦ੍ਯੌ (ਆਕਾਸ਼) ਵਾਂਗ ਉੱਚੇ ਉਪਰ ਹੋਵੇ। ਲੋਕਕ੍ਰਿਤ ਅਤੇ ਪਥਿਕ੍ਰਿਤ ਦੇਵਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਯਜਦੇ ਹਾਂ—ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਦੇਵਾਂ ਦੀ ਹੁਤ (ਆਹੁਤੀ) ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਉਪਸਥਿਤ ਰਹੋ।

ध्रुवायाम्in the fixed/steadfast (direction)
ध्रुवायाम्:
अधिकारण
TypeAdjective (used substantively)
Rootध्रुवा- (प्रातिपदिक) < ध्रुव (स्थिर)
त्वाyou (as object)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दिशिin the direction
दिशि:
अधिकारण
TypeNoun
Rootदिश्- (स्त्री) प्रातिपदिक
पुराformerly; of old
पुरा:
अधिकारण (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
संवृतःenclosed; covered
संवृतः:
कर्तृ-विशेषण
TypeParticiple (Adjective)
Rootसम्+वृ (धातु) → संवृत (कृदन्त)
स्वधायाम्in/with svadhā (ancestral oblation/own power)
स्वधायाम्:
अधिकारण
TypeNoun
Rootस्वधा- (स्त्री) प्रातिपदिक
unto; toward
:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
दधामिI place; I set
दधामि:
कर्तृ
TypeVerb
Rootधा (धातु)
बाहुच्युताfallen from the arms; slipping from the arms
बाहुच्युता:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootबाहु- + च्युत (कृदन्त) → बाहुच्युत (समास-प्रातिपदिक)
पृथिवीthe Earth
पृथिवी:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपृथिवी- (स्त्री) प्रातिपदिक
द्याम्the Heaven (sky)
द्याम्:
कर्म
TypeNoun
Rootद्यौ/दिव्- (स्त्री) प्रातिपदिक
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
उपरिabove; upon
उपरि:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
लोककृतःworld-makers; creators of the worlds
लोककृतः:
कर्तृ (यजामहे इत्यस्य)
TypeNoun/Agent (epithet)
Rootलोक- + कृत (कृदन्त) → लोककृत् (समास-प्रातिपदिक)
पथिकृतःpath-makers; makers of the path
पथिकृतः:
कर्तृ (यजामहे इत्यस्य)
TypeNoun/Agent (epithet)
Rootपथि/पथ- + कृत (कृदन्त) → पथिकृत् (समास-प्रातिपदिक)
यजामहेwe worship; we sacrifice
यजामहे:
कर्तृ
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
येwho; those who
ये:
सम्बन्ध (लोककृतः/पथिकृतः इत्यस्य)
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootदेव- (पुं) प्रातिपदिक
हुतभागाःhaving a share in the oblation; entitled to offerings
हुतभागाः:
कर्तृ/विशेषण (ये इत्यस्य)
TypeNoun/Adjective
Rootहुत- (कृदन्त) + भाग- (प्रातिपदिक) → हुतभाग (समास)
इहhere
इह:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
स्थbe; stand (you are/you should be)
स्थ:
कर्तृ
TypeVerb (enclitic)
Rootअस् (धातु) → स्थ (लोट्/विधिलिङ्-रूप, वैदिक)

Rishi: Traditionally connected with Pitṛmedha/Antyeṣṭi collections (often treated as Atharvanic tradition; specific ṛṣi attribution varies by anukramaṇī)

Devata: Pitṛs / ‘Lokakṛt’ and ‘Pathikṛt’ powers (ancestral-world and path makers)

Chandas: Mixed: first pāda-prose-like with a concluding triṣṭubh/jagatī cadence (edition-dependent scansion)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From solemn setting-down → cosmic elevation → confident invocation of stabilizing powers.","listener_experience":"A calm sense that the departed is ‘properly placed’ and the path is supervised.","intensity":5}