Mantra 29

Sukta 3

धर्ता ह त्वा धरुणो धारयाता ऊर्ध्वं भानुं सविता द्यामिवोपरि । लोककृतः पथिकृतो यजामहे ये देवानां हुतभागा इह स्थ

dhartā́ ha tvā dharuṇó dhārayātā ūrdhvám bhānúṃ savitā́ dyā́m iva úpari | lokakṛ́taḥ pathikṛ́to yajāmahe yé devā́nāṃ hutábhāgā ihá sthá ||

The Holder—yea, the firm Support—shall hold thee fast; Savitar hath set the beam aloft, as ’twere the sky above. We worship the World-ordainers, the Path-ordainers, who have their portion in the offered gift: be present here.

ਧਰਤਾ—ਹਾਂ, ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਆਧਾਰ—ਤੈਨੂੰ ਅਡੋਲ ਧਾਰੇ ਰੱਖੇ; ਸਵਿਤਾ ਨੇ ਕਿਰਣ ਨੂੰ ਉੱਚੇ ਟਿਕਾਇਆ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਉਪਰ ਆਕਾਸ਼ ਹੋਵੇ। ਅਸੀਂ ਲੋਕਕ੍ਰਿਤ (ਲੋਕ ਦੇ ਵਿਧਾਤਾ) ਅਤੇ ਪਥਿਕ੍ਰਿਤ (ਮਾਰਗ ਦੇ ਵਿਧਾਤਾ) ਦੀ ਯਜਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ—ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਦੇਵਾਂ ਦੇ ਹੁਤਭਾਗ (ਹਵਨ ਦੇ ਭਾਗ) ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਉਪਸਥਿਤ ਰਹੋ।

धर्ताsupporter, bearer
धर्ता:
कर्तृ
TypeNoun
Rootधर्तृ (√धृ)
indeed, surely
:
TypeIndeclinable
Rootह (निपात)
त्वाyou (as object)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद्
धरुणःthe supporter, firm upholder
धरुणः:
कर्तृ
TypeNoun/Adjective
Rootधरुण (√धृ)
धारयाताmay you hold/support
धारयाता:
TypeVerb
Root√धृ
ऊर्ध्वम्upwards, aloft
ऊर्ध्वम्:
TypeAdjective (used adverbially)
Rootऊर्ध्व
भानुम्light-beam, radiance
भानुम्:
कर्म
TypeNoun
Rootभानु
सविताSavitṛ (the impeller, Sun)
सविता:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसवितृ
द्याम्heaven, sky
द्याम्:
कर्म
TypeNoun
Rootद्यौ (स्त्री)
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उपरिabove, over
उपरि:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootउपरि
लोककृतःworld-makers, creators of the world/order
लोककृतः:
कर्तृ
TypeNoun/Adjective
Rootलोककृत् (लोक + √कृ)
पथिकृतःpath-makers, makers of the path
पथिकृतः:
कर्तृ
TypeNoun/Adjective
Rootपथिकृत् (पथि + √कृ)
यजामहेwe worship, we sacrifice
यजामहे:
TypeVerb
Root√यज्
येwho (those who)
ये:
कर्तृ
TypePronoun (relative)
Rootयद्
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootदेव
हुतभागाःhaving a share in the oblation; oblation-partakers
हुतभागाः:
कर्तृ
TypeNoun/Adjective
Rootहुतभाग (हुत + भाग)
इहhere
इह:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootइह
स्थbe (present), stand (here)
स्थ:
TypeVerb
Root√स्था

Rishi: Traditionally connected with Atharvanic funerary seers (Atharvan/Angiras complex; hymn-level attribution varies by anukramaṇī).

Devata: Savitar; and the collective ‘world-makers’ and ‘path-makers’ (cosmic/psychopompic powers).

Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as transmitted in AV 18; metrical exactness varies with recension and sandhi).

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From precariousness to awe at cosmic support/light, ending in calm assurance.","listener_experience":"A lifted chest/attention, then steadiness—‘the way is set.’","intensity":5}