Sukta 8
तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः
tásmād amúṃ nírbhajāmo ’múm āmuṣyāyaṇám ámuṣyāḥ putrám asáu yáḥ
Therefore that man—him, the descendant of such an one, the son of such a woman, even he who stands yonder—we sever off and portion away.
ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ—ਉਸ ਨੂੰ, ਅਮੁਕ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜ ਨੂੰ, ਅਮੁਕ ਔਰਤ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ, ਜੋ ਉੱਥੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ—ਕੱਟ ਕੇ ਵੱਖ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹਿੱਸਾ ਕਰ ਕੇ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ।
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (attribution for AV 16.8 varies by anukramaṇī; commonly treated as Atharvanic).
Devata: Indeterminate; operative speech-act (vāc) and social power; implicitly Varuṇa’s juridical order in the surrounding context.
Chandas: Mixed/prose-like (late Atharvanic juridical style; not a strict RV meter).
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Public identification → decisive cutting → implied threat of consequences if resisted.","listener_experience":"Unease and severity; sense of institutional power closing in.","intensity":8}