Sukta 3
तस्य देवजनाः परिष्कन्दा आसन्त्संकल्पाः प्रहाय्या३ विश्वानि भूतान्युपसदः
tásya devajanā́ḥ pariskandā́ ā́san saṃkalpā́ḥ prahāyyā̀ḥ víśvāni bhūtā́ny upasádaḥ
His were the divine peoples as encircling guards; his purposes were sent forth; all beings were his sitters-near, his attendants.
ਉਸ ਦੇ ਦੇਵਜਨ ਪਰਿਸ਼ਕੰਦ—ਚੌਫੇਰੇ ਘੇਰਾ ਪਾ ਕੇ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ—ਸਨ; ਉਸ ਦੇ ਸੰਕਲਪ ਪ੍ਰਹਾਯ੍ਯ, ਅਰਥਾਤ ਪ੍ਰੇਰ ਕੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਹੋਏ ਸਨ; ਸਭ ਭੂਤ ਉਸ ਦੇ ਉਪਸਦਃ—ਨੇੜੇ ਬੈਠਣ ਵਾਲੇ, ਸੇਵਕ-ਪਰਿਚਰ—ਸਨ।
Rishi: Vrātya-cycle tradition (Atharvanic)
Devata: Vrātya / universal retinue (devajanāḥ, bhūtāni) as subordinated powers
Chandas: Mixed/prose-like Atharvanic style (requires full hymn scan)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From enthroned centrality to awe at universal attendance and the reach of intention.","listener_experience":"A sense of being backed by a vast, orderly circle; intentions feel potent and sanctioned.","intensity":8}