Sukta 3
यथा देवेष्वमृतं यथैषु सत्यमाहितम्। एवा मे वरणो मणिः कीर्तिं भूतिं नि यच्छतु तेजसा मा समुक्षतु यशसा समनक्तु मा
yáthā devéṣv amṛ́taṃ yátháiṣu satyám āhítam | evā́ me varuṇó maṇíḥ kīrtíṃ bhūtíṃ ní yacchatu téjasā mā́ samúkṣatu yáśasā sám anaktu mā
As among the gods immortality is, as in these truth is established,—so may the Varuṇa-amulet for me hold fast fame and thriving; with splendour may it bedew me, with glory may it anoint me.
ਜਿਵੇਂ ਦੇਵਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਮ੍ਰਿਤਤਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਸਤ੍ਯ ਸਥਾਪਿਤ ਹੈ,—ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਰੁਣ ਦਾ ਮਣੀ (ਤਾਵੀਜ਼) ਕੀਰਤੀ ਅਤੇ ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਕਰਕੇ ਟਿਕਾਏ; ਤੇਜ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਸਿੰਜੇ, ਯਸ਼ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਅਭਿਸੇਕ ਕਰੇ।
Rishi: Atharvanic tradition (varies in anukramaṇī attributions).
Devata: Varuṇa (through the maṇi); divine satya/amṛta as paradigmatic supports.
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From cosmic certainty (amṛta/satya) to personal installation of auspicious qualities (kīrti/bhūti/tejas/yaśas).","listener_experience":"A sense of being ‘sealed’ in truth and gently crowned with radiance; quiet confidence rather than excitement.","intensity":4}