सेनापतिरसत्प्रग्रहेणावक्षिप्तः सत्त्रिभिरेकैकममात्यमुपजापयेत् लोभनीयेनार्थेन राजविनाशाय सर्वेषामेतद् रोचते कथं वा तव इति ॥ कZ_०१.१०.०५ ॥
senāpatir asatpragraheṇāvakṣiptaḥ sattribhir ekaikam amātyam upajāpayet: lobhanīyena arthena rājavināśāya sarveṣām etad rocate—kathaṃ vā tava? iti
ਸੈਨਾਪਤੀ ਨੂੰ (ਅਣਉਚਿਤ ਬੰਨ੍ਹ/ਵਚਨ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਦਿਖਾ ਕੇ), ਸੱਤ੍ਰੀ-ਏਜੰਟਾਂ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਹਰ ਅਮਾਤ੍ਯ ਨੂੰ ਇਕ-ਇਕ ਕਰਕੇ ਇਕਾਂਤ ਵਿੱਚ ਉਕਸਾਏ: ‘ਲੁਭਾਉਣ ਵਾਲੇ ਧਨ ਨਾਲ ਰਾਜੇ ਦੇ ਨਾਸ ਲਈ ਸਭ ਤਿਆਰ ਹਨ; ਤੂੰ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈਂ?’
The military can credibly promise force and protection; coupling money with coercive capacity tests whether officials will join a viable coup coalition.