Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 3

स्वाम्यभावे ग्रामाः पुण्यशीला वा प्रतिकुर्युः ॥ कZ_०३.१०.०३ ॥

svāmyabhāve grāmāḥ puṇyaśīlā vā pratikuryuḥ

ਮਾਲਕ ਨਾ ਹੋਣ ’ਤੇ ਪਿੰਡ (ਸਮੂਹ ਵਜੋਂ) ਜਾਂ ਪੁੰਨਸ਼ੀਲ/ਧਰਮਪਰਾਇਣ ਵਿਅਕਤੀ ਪ੍ਰਤਿਕਰ ਦਾ ਕਰਤੱਬ (ਸੰਭਾਲ-ਰਖਿਆ/ਮੁਰੰਮਤ/ਹਰਜਾਨਾ) ਨਿਭਾਉਣ।

स्वामि-अभावेin the absence of the master/overlord (owner/king)
स्वामि-अभावे:
TypeNoun
Rootस्वामिन्; अभाव
Formस्वामि (पुं) षष्ठी-एकवचन + अभाव (पुं) सप्तमी-एकवचन; समस्तपदम्: स्वाम्यभावे = स्वामिनः अभावे
ग्रामाःvillages / village communities
ग्रामाः:
TypeNoun
Rootग्राम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन
पुण्य-शीलाof virtuous conduct / pious in character
पुण्य-शीला:
TypeAdjective
Rootपुण्य; शील
Formसमास: पुण्यं शीलं येषाम् (बहुव्रीह्यर्थेऽपि प्रयोगः सम्भवति); प्रथमा-बहुवचन (ग्रामाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम्
प्रतिकुर्युःshould act in response / should take counter-measures / should make arrangements
प्रतिकुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग: प्रति-; धातु: कृ (करोति)
V
village communities
C
charitable patrons

FAQs

Collective responsibility: the village community (or voluntary patrons) becomes the default maintainer to prevent infrastructure decay.