Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 4

Chapter 7 — रामायणवर्णनं (Description of the Rāmāyaṇa): Śūrpaṇakhā, Khara’s Defeat, and Sītā-haraṇa Prelude

रामं सुरूपं दृष्ट्वा सा कामिनी वाक्यमब्रवीत् कस्त्वं कस्मात्समायातो भर्ता मे भव चार्थितः

rāmaṃ surūpaṃ dṛṣṭvā sā kāminī vākyamabravīt kastvaṃ kasmātsamāyāto bhartā me bhava cārthitaḥ

ਸੋਹਣੇ ਰੂਪ ਵਾਲੇ ਰਾਮ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਉਹ ਕਾਮਾਤੁਰ ਇਸਤਰੀ ਬੋਲੀ—“ਤੂੰ ਕੌਣ ਹੈਂ? ਕਿੱਥੋਂ ਆਇਆ ਹੈਂ? ਮੈਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੀ ਹਾਂ—ਮੇਰਾ ਪਤੀ ਬਣ।”

rāmamRāma
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
surūpamhandsome
surūpam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-rūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; karmadhāraya ‘good-looking’ qualifying rāmam
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having seen’
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kāminīthe desirous woman
kāminī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāminī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to sā
vākyamwords/speech
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
kaḥwho?
kaḥ:
Prashna (प्रश्न/subject query)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tvamyou
tvam:
Sambodhyā (सम्बोध्य/addr.)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, 2nd person, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kasmātfrom where?/from what cause?
kasmāt:
Apādāna (अपादान/source)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Neuter/Masculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
samāyātaḥhave come
samāyātaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (धातु)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘having come’
bhartāhusband
bhartā:
Karma (कर्म/predicate complement)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate nominative
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
bhavabecome
bhava:
Kriyā (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/अन्वय), indeclinable
arthitaḥ(as) requested/entreated
arthitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarthita (प्रातिपदिक) < √arth (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘requested/entreated’ (predicate)

A kāminī (an unnamed amorous woman) addressing Rāma within the Ramopakhyana narrative (as transmitted in Agni Purana’s discourse).

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Illustrates the dharmic boundary between desire and rightful marriage; useful for teaching restraint, consent, and appropriate speech in courtship contexts.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Śūrpaṇakhā’s proposal to Rāma","lookup_keywords":["Śūrpaṇakhā","kāma","proposal","Rāma","Araṇya episode"],"quick_summary":"Śūrpaṇakhā, struck by desire, questions Rāma’s identity and asks him to be her husband. The moment sets up the ethical and social mismatch that escalates into conflict."}

Alamkara Type: Praśna (interrogative) and direct speech (vākya)

Concept: Kāma must be governed by dharma (right relationship, consent, social propriety); beauty alone is not a license for claim.

Application: Cultivate restraint and discernment in attraction; align relationships with ethical commitments and existing vows.

Khanda Section: Itihasa-Katha (Ramopakhyana / Narrative Episode)

Primary Rasa: śṛṅgāra

Secondary Rasa: bībhatsa

Type: Forest/Āśrama vicinity

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śūrpaṇakhā, enamored, addresses the handsome Rāma near the forest hermitage, asking his identity and pleading to be accepted as wife; Rāma stands composed, the scene charged with uneasy desire.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Rāma serene and radiant, Śūrpaṇakhā with expressive gestures of pleading, forest hut and river hinted, contrasting calm śānta aura of Rāma with restless kāma of the rakṣasī.","tanjore_prompt":"Tanjore style, Rāma with gold halo, Śūrpaṇakhā in ornate but wild attire, dramatic hand gestures, rich colors emphasizing the tension between allure and impropriety.","mysore_prompt":"Mysore painting, clear facial expressions and dialogue moment, Rāma’s dignified stance, Śūrpaṇakhā leaning forward in supplication, instructional clarity of narrative beat.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined forest setting, Rāma in princely garments, Śūrpaṇakhā portrayed with slightly exaggerated features yet detailed textiles, intimate conversational spacing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: vākyamabravīt → vākyam + abravīt; kastvaṃ → kaḥ + tvam; kasmātsamāyāto → kasmāt + samāyātaḥ.

Related Themes: Agni Purana Ramayana-khanda: Śūrpaṇakhā–Lakṣmaṇa incident leading to Rāvaṇa’s provocation

R
Rama

FAQs

No ritual or technical vidyā is taught here; it is a narrative verse presenting a direct speech-act of desire and solicitation toward Rāma.

Alongside rituals, polity, medicine, and arts, the Agni Purana also preserves itihāsa-style narratives; such episodes function as ethical case-studies on human impulses (kāma) and the testing of dharma.

The verse foregrounds temptation (kāma) as a moral challenge; the implied spiritual lesson is the cultivation of restraint and discernment so that desire does not override dharmic conduct.