Previous Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 18

Granthaprasthāvanā (Preface): Sāra of Knowledge, Twofold Brahman, and the Purpose of Avatāras

यत्तददृश्यमग्राह्यम् अगोत्रचरणम् ध्रुवम् विष्णुनोक्तं यथा मह्यं देवेभ्यो ब्रह्मणा पुरा तथा ते कथयिष्यामि हेतुं मत्स्यादिरूपिणम्

yattadadṛśyamagrāhyam agotracaraṇam dhruvam viṣṇunoktaṃ yathā mahyaṃ devebhyo brahmaṇā purā tathā te kathayiṣyāmi hetuṃ matsyādirūpiṇam

ਜੋ ਤੱਤ ਅਦ੍ਰਿਸ਼, ਅਗ੍ਰਾਹ੍ਯ, ਗੋਤ੍ਰ-ਚਰਨ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਧ੍ਰੁਵ ਹੈ—ਜਿਵੇਂ ਵਿਸ਼ਨੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਪੁਰਾਤਨ ਕਾਲ ਵਿੱਚ ਦੇਵਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ—ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਤਸ੍ਯ ਆਦਿ ਰੂਪ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ (ਭਗਵਾਨ) ਦਾ ਹੇਤੁ ਦੱਸਾਂਗਾ।

yatthat which
yat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); relative pronoun
tatthat
tat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); correlative pronoun
adṛśyaminvisible
adṛśyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota-dṛśya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) to yat/tat
agrāhyamnot graspable
agrāhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota-grāhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective)
a-gotra-caraṇamwithout lineage and school (gotra/caraṇa)
a-gotra-caraṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + gotra (प्रातिपदिक) + caraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); नञ्-तत्पुरुष: ‘na gotram na caraṇam yasya’ (as adjectival epithet)
dhruvameternal/firm
dhruvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective)
viṣṇunāby Viṣṇu
viṣṇunā:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
uktamsaid/spoken
uktam:
Kriyā (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Root√vac (वच्) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भाव (passive sense): ‘said’
yathāas/just as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner adverb)
mahyamto me
mahyam:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
devebhyaḥfrom the gods
devebhyaḥ:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th) (also can serve Dative/4th in -bhyaḥ forms), बहुवचन (Plural)
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
purāformerly/once
purā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), कालवाचक (temporal adverb)
tathāso/thus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), प्रकारवाचक (manner adverb)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
kathayiṣyāmiI will narrate/tell
kathayiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√kath (कथ्) (causative sense kathaya-)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद (Parasmaipada), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
hetumthe reason/cause
hetum:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
matsya-ādi-rūpiṇamone having forms beginning with the Fish (incarnations)
matsya-ādi-rūpiṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootmatsya (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: ‘matsyādayaḥ rūpāṇi yasya’ used as epithet (object-complement)

Lord Agni (narrator) addressing Sage Vasiṣṭha (listener) within the Agni Purāṇa frame

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Philosophy","practical_application":"Frames avatāra narration as a theological explanation: the immutable, attribute-transcending Reality voluntarily assumes forms (Matsya etc.) for cosmic purpose; supports bhakti with metaphysical grounding.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Nirguṇa-dhruva-tattva and Matsyādi-rūpa (avatāra-hetu)","lookup_keywords":["adṛśya","agrāhya","dhruva","matsya-avatāra","avatāra-hetu"],"quick_summary":"Introduces the avatāra theme by asserting the transcendent, grasp-less, immutable Reality, then promises to explain why that One takes forms beginning with Matsya."}

Alamkara Type: Viśeṣokti (negation-based characterization: adṛśya/agrāhya/ago-tra-caraṇa)

Concept: Transcendent Brahman/Īśvara is adṛśya-agrāhya-dhruva, yet manifests avatāras by līlā and loka-saṅgraha; form does not limit the formless.

Application: In practice of devotion and study, hold both truths: meditate on the immutable tattva while worshipping the compassionate manifested form; avoids crude anthropomorphism and dry abstraction.

Khanda Section: Avataras & Puranic Cosmogony (Matsya-ādi Avatāra-kathā)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic narrator gestures toward a radiant, formless light labeled as the immutable Reality, while below emerges Viṣṇu’s Matsya form from primordial waters, indicating the transition from nirākāra to sākāra.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, upper field: abstract golden-white aura with lotus motifs; lower field: Matsya-Viṣṇu rising from blue-green cosmic ocean, attendants (devas) listening to Brahmā; strong outlines, temple palette, stylized waves.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central luminous Brahman aura with gold leaf; beneath, Matsya avatāra with ornate jewelry and emblems, ocean rendered in deep blues; heavy gold work on halo and ornaments.","mysore_prompt":"Mysore painting, refined depiction of sage/narrator explaining to disciples; inset vignette of Matsya emerging from waters; soft gradients to show ‘adṛśya’ radiance.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, layered composition: celestial assembly with Brahmā and devas; a glowing abstract disc for the ‘dhruva’ reality; detailed ocean scene with Matsya form; intricate borders and fine brushwork."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: yattadadṛśyamagrāhyam = yat + tat + adṛśyam + agrāhyam (t + t assimilation; a+a→ā). viṣṇunoktam = viṣṇunā + uktam (ā + u → o by sandhi). matsyādirūpiṇam = matsya-ādi-rūpiṇam (compound).

Related Themes: Agni Purāṇa 2.2 (avatāra purpose: duṣṭa-nāśa, sat-pālana)

V
Viṣṇu
B
Brahmā
D
Devas
M
Matsya (as avatāra-category reference)

FAQs

This verse imparts theological vidyā: the definition of the Supreme as imperceptible and immutable, and it introduces the explanatory framework for why the Lord manifests avatāras such as Matsya.

It sets a doctrinal foundation (metaphysics + avatāra theory) that supports later sections where the Purāṇa ranges across many disciplines; the text first anchors diverse teachings in a unified theology of the Supreme and divine manifestations.

Contemplating the Supreme as beyond sensory grasp reduces attachment to mere form, while understanding avatāras as purposeful divine interventions fosters devotion (bhakti) and right discernment (viveka), aiding purification of intention and action.