श्रीकृष्ण-जन्म, वसुदेव-यमुनातरण, बालिका-उत्क्षेपः, देवी-प्रादुर्भावः
सन्तः संतोषम् अधिकं प्रशमं चण्डमारुताः प्रसादं निम्नगा याता जायमाने जनार्दने
santaḥ saṃtoṣam adhikaṃ praśamaṃ caṇḍamārutāḥ prasādaṃ nimnagā yātā jāyamāne janārdane
ଜନାର୍ଦନ ଜନ୍ମ ନେଉଥିବାବେଳେ ସନ୍ତମାନଙ୍କ ସନ୍ତୋଷ ଅଧିକ ବଢ଼ିଲା ଓ ଅନ୍ତରେ ପ୍ରଶାନ୍ତି ହେଲା। ଚଣ୍ଡ ପବନ ଶାନ୍ତ ହେଲା, ନଦୀମାନେ ପ୍ରସନ୍ନ ନିର୍ମଳ ଧାରାରେ ବହିଲେ।
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
It signals cosmic recognition of Vishnu’s descent: even winds and rivers mirror restored harmony, indicating the Lord’s sovereignty over prakriti and the rebalancing of dharma.
Through auspicious, observable changes—inner peace among the virtuous and pacification in the elements—Parāśara frames the avatāra as a universal event, not merely a local human birth.
Janārdana is presented as the Supreme Reality whose presence naturally pacifies disorder; the verse emphasizes Vishnu’s lordship over both moral order and the elemental world.