Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 113.14 — Adhyaya 113, Shloka 14

Hymn to Varāha and Pṛthivī’s Inquiry

Prelude to the Sanatkumāra Dialogue

सनत्कुमार उवाच ॥ यन्मया पूर्वमुक्तासि कथयस्व वरानने ॥ अप्रमेयगतिं चैव धर्ममाचक्ष्व तत्त्वतः

sanatkumāra uvāca || yan mayā pūrvam uktāsi kathayasva varānane || aprameya-gatiṃ caiva dharmam ācakṣva tattvataḥ

ସନତ୍କୁମାର କହିଲେ—ହେ ଵରାନନେ! ମୁଁ ପୂର୍ବେ ତୁମକୁ ଯାହା କହିଥିଲି, ତାହା କହ। ଏବଂ ଯାହାର ଗତି ଅପ୍ରମେୟ, ସେହି ଧର୍ମକୁ ମଧ୍ୟ ତତ୍ତ୍ୱତଃ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କର।

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत् (प्रातिपदिक) + कुमार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (नाम); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्that which
यत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
मयाby me
मया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
पूर्वम्previously
पूर्वम्:
सम्बन्ध (Temporal adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb of time)
उक्ताsaid / spoken
उक्ता:
क्रिया (Predicative/अवस्था)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असिyou are
असि:
क्रिया (Copula/अस्ति-क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
कथयस्वtell (me)
कथयस्व:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिजन्त)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वराननेO fair-faced one
वरानने:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (वरम् आननं यस्याः सा); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
अप्रमेय-गतिम्the immeasurable course/goal
अप्रमेय-गतिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअप्रमेय (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (अप्रमेया गतिः); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
धर्मम्dharma
धर्मम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आचक्ष्वexplain / declare
आचक्ष्व:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तत्त्वतःin truth / truly
तत्त्वतः:
सम्बन्ध (Manner adverb/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: तत्त्व + तस्)

Sanatkumāra

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"addressed as attentive interlocutor (varānanā)","key_question":"Can you restate the prior teaching and expound dharma’s immeasurable course (aprameya-gati) truthfully (tattvataḥ)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Dharma-discourse should be transmitted faithfully: restate what was previously taught and explain dharma according to reality, acknowledging its subtle/immeasurable scope.","karmic_consequence":"Faithful transmission preserves dharma and yields merit for teacher and listener; distortion of teaching produces confusion and adharma."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Aprameya-gati’ hints that dharma, like the cosmic support-function of Bhagavān, exceeds simplistic measurement—requiring humility and śāstra-guided inquiry.","yajna_varaha_imagery":"Immeasurable ‘course’ parallels the cosmic strides of sustaining order; dharma as the unseen ‘support’ akin to Varāha bearing Earth beyond ordinary measure.","vedantic_connection":"Epistemic humility: tattva-jñāna requires pramāṇa and disciplined restatement (anuvāda) rather than invention; dharma’s subtlety aligns with śāstra as guide to the unseen (adṛṣṭa)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"method of inquiry and pedagogy","core_concept":"Truthful exposition (tattvataḥ) and faithful repetition of prior instruction are essential to dharma-knowledge, whose scope is subtle and vast.","practical_application":"In study/teaching: verify continuity with earlier instruction, ask for clarification of scope/limits, and avoid overconfident ‘measurement’ of dharma without śāstra."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophical method (inquiry)","Transmission of teachings"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra

Type: None

Related Themes: Sets up Dhātrī’s forthcoming reply (113.16+)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sanatkumāra, youthful yet authoritative, addresses Earth-Goddess with a raised hand of instruction, requesting a truthful exposition of dharma’s immeasurable path.","item_prompts":["Sanatkumāra with ascetic staff or kamaṇḍalu","Earth-Goddess attentive posture","gesture of questioning/instruction","assembled sages listening"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dynamic hand-gesture (mudrā) of Sanatkumāra, Earth-Goddess in calm frontal pose, layered audience of sages.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold haloed Sanatkumāra, ornate throne-like seat for the devī, rich textiles, symmetrical framing.","mysore_prompt":"Mysore: subtle facial expressions—earnest inquiry, gentle authority; detailed ornaments restrained.","pahari_prompt":"Pahari: conversational intimacy, delicate gestures, minimal props, soft natural background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquisitive, instructive","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"clear, slightly emphatic on ‘tattvataḥ’ and ‘aprameya’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dialogue
S
Sanskrit Philology
D
Dharma discourse

FAQs

It shows a formalized pedagogical style—request, recollection, and ‘tattvataḥ’ verification—typical of Sanskrit scholastic and Purāṇic didactic dialogue.

No location is named in this verse.

To articulate dharma truthfully (‘tattvataḥ’) and preserve continuity of transmission (‘what was previously told’).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App