Sukesha’s Boon, the Twelve Dharmas of Beings, and the Cosmography of the Seven Dvipas with the Twenty-One Hells
श्रेयो धर्मः परे लोके इह च क्षणदाचर तस्मिन् समाश्रितः सत्सु पूज्यस्तेन सुखी भवेत्
śreyo dharmaḥ pare loke iha ca kṣaṇadācara tasmin samāśritaḥ satsu pūjyastena sukhī bhavet
ପରଲୋକରେ ଧର୍ମ ହିଁ ପରମ ଶ୍ରେୟ; ଇହଲୋକରେ ମଧ୍ୟ ତାହାକୁ ତତ୍କ୍ଷଣାତ୍ ଆଚରଣ କରିବା ଉଚିତ। ଯେ ଧର୍ମକୁ ଆଶ୍ରୟ କରି ସତ୍ଜନମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ରହେ, ସେ ପୂଜ୍ୟ ହୁଏ ଓ ତାହାଦ୍ୱାରା ସୁଖୀ ହୁଏ।
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Dharma is presented as both trans-worldly (yielding śreyas after death) and immediately pragmatic (producing honor and happiness here). The verse stresses urgency in ethical practice and the social-spiritual ecology of virtue: aligning with the sat (the good) naturally results in esteem and well-being.
This is best classed under dharma-upadeśa within ancillary purāṇic instruction rather than a core pañcalakṣaṇa item. If mapped loosely, it supports 'vaṃśānucarita/ācāra' style didactic material that accompanies narratives about devas/ṛṣis, but it is not sarga/pratisarga proper.
The injunction to practice dharma 'without delay' symbolizes the fragility of human opportunity (kṣaṇa-bhaṅguratā). 'Taking refuge' in dharma also frames dharma as a protective principle akin to śaraṇāgati—ethical surrender that yields inner and outer harmony.