HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 47
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 47

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

अनाख्यायैव ते वीरास्त्वन्धकं महिषादयः स्वपरिग्रहसंयुक्ता भूमिं युद्धाय निर्ययुः

anākhyāyaiva te vīrāstvandhakaṃ mahiṣādayaḥ svaparigrahasaṃyuktā bhūmiṃ yuddhāya niryayuḥ

ଅନ୍ଧକଙ୍କୁ କିଛିମାତ୍ର ନ କହି, ସେହି ବୀରମାନେ—ମହିଷ ଆଦି—ନିଜ ନିଜ ପରିବାର-ସେନା ଓ ସାମଗ୍ରୀ ସହିତ ଯୁଦ୍ଧ ପାଇଁ ଭୂମି ଉପରେ ନିର୍ଗତ ହେଲେ।

Unspecified narrator voice in the excerpt (purāṇic narration describing Daitya actions).
Strategic secrecyDaitya mobilizationWar-preparations and retinues

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The phrase ‘anākhyāyaiva … andhakam’ signals either urgency, internal strategy, or a deliberate bypassing of Andhaka’s authority—often a narrative device to foreshadow complications, miscoordination, or independent initiatives among Daityas.

It indicates they did not go alone: they marched with their own resources—followers, weapons, supplies, and logistical support—marking a full-scale expedition rather than a mere scouting party.

Only in a broad sense. Unlike tīrtha-passages that name rivers and sites, ‘bhūmiṃ’ here functions as a narrative backdrop (‘across the land’) without specifying sacred geography.