HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 56
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 56

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

स एव पुत्रि नृपतेस्तनूजो दृष्टः पुरा कामयसे यमद्य स एव चायाति ममाश्रमं वै ऋक्षात्मजः संवरणो हि नाम्ना

sa eva putri nṛpatestanūjo dṛṣṭaḥ purā kāmayase yamadya sa eva cāyāti mamāśramaṃ vai ṛkṣātmajaḥ saṃvaraṇo hi nāmnā

ହେ କନ୍ୟେ, ଯେ ରାଜପୁତ୍ରକୁ ତୁମେ ପୂର୍ବେ ଦେଖିଥିଲ, ଏବଂ ଯାହାକୁ ଆଜି ତୁମେ କାମନା କରୁଛ, ସେଇ ନିଶ୍ଚୟ ମୋ ଆଶ୍ରମକୁ ଆସୁଛି। ସେ ଋକ୍ଷଙ୍କ ପୁତ୍ର; ନାମ ସଂବରଣ।

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
evaindeed
eva:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
putriO daughter
putri:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootputrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
nṛpateḥof the king
nṛpateḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (possessor)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
tanūjaḥson
tanūjaḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Roottanū-ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (तन्वाः जातः) ‘born of the body’
dṛṣṭaḥseen
dṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता; predicative)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
purāformerly
purā:
Kāla-adhikaraṇa (time)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (formerly)
kāmayaseyou desire
kāmayase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkam (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
yamwhom
yam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (today/now)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
evaindeed
eva:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
āyāticomes
āyāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-yā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mamamy
mama:
Ṣaṣṭhī-sambandha (possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
āśramamhermitage
āśramam:
Karma (कर्म; goal of motion)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (indeed)
ṛkṣātmajaḥson of Ṛkṣa
ṛkṣātmajaḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootṛkṣa-ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ऋक्षस्य आत्मजः)
saṃvaraṇaḥSaṃvaraṇa
saṃvaraṇaḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootsaṃvaraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतौ अव्यय
nāmnāby name
nāmnā:
Karaṇa (करण; by name)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
Sage (contextually Vasiṣṭha) addressing Tapatī; framed by Devadeva’s narration
Sūrya (via Tapatī’s identity)
Destiny and recognitionLegitimate union and lineageRoyal genealogy (Sūryavaṃśa-related)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse frames desire as something to be aligned with rightful relationship and social order: the beloved is identified, named, and situated within lineage—turning emotion into a dharmically structured bond.

Vamśānucarita: it explicitly names a royal figure (Saṃvaraṇa) and his ancestry (son of Ṛkṣa), typical of Purāṇic dynastic cataloguing and narrative elaboration.

Naming (saṃvaraṇo hi nāmnā) is a Purāṇic device of making destiny concrete: the ‘desired one’ becomes a person embedded in dharma (lineage), not a mere object of longing.