एवं निवसतस्तस्य सुतलेऽपि शतक्रतोः । वत्सरा बहवो ह्यासंस्तदा बुद्धिमकल्पयत् । संस्मृत्य वचनं विष्णोर्विमृश्य च पुनःपुनः
evaṃ nivasatastasya sutale'pi śatakratoḥ | vatsarā bahavo hyāsaṃstadā buddhimakalpayat | saṃsmṛtya vacanaṃ viṣṇorvimṛśya ca punaḥpunaḥ
ଏଭଳି ସୁତଳରେ ମଧ୍ୟ ବସିଥିବା ଶତକ୍ରତୁ (ଇନ୍ଦ୍ର)ଙ୍କର ଅନେକ ବର୍ଷ କଟିଗଲା। ତେବେ ସେ ଗୋଟିଏ ଯୋଜନା କଲେ—ବିଷ୍ଣୁଙ୍କ ବଚନ ସ୍ମରଣ କରି, ତାହାକୁ ପୁନଃପୁନଃ ବିଚାର କରି।
Sūta/Lomaharṣaṇa (narrator)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (frame)
Type: kshetra
Scene: Years pass as Indra lives in Sutala; then a pivotal moment: Indra pauses in contemplation, recalling Viṣṇu’s words, eyes lifted inward, as a plan forms.
Wise action arises from patience and repeated reflection upon divine counsel.
No tīrtha is directly praised; the verse references Sutala (a nether realm) within the Kedārakhaṇḍa narrative.
None; it describes remembrance of Viṣṇu’s words and forming a resolve.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.