अहं हि सर्वदेवानां पुरोवर्ती भवाम्यतः । ते सर्वे नंदिनो वाक्यं श्रुत्वा मुदितमानसाः । वैकुंठमागता गीर्भिर्विष्णुं स्तोतुं प्रचक्रिरे
ahaṃ hi sarvadevānāṃ purovartī bhavāmyataḥ | te sarve naṃdino vākyaṃ śrutvā muditamānasāḥ | vaikuṃṭhamāgatā gīrbhirviṣṇuṃ stotuṃ pracakrire
‘ଏହେତୁ ମୁଁ ସମସ୍ତ ଦେବମାନଙ୍କ ଆଗରେ ଯିବି।’ ନନ୍ଦୀଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଶୁଣି ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ଆନନ୍ଦିତ ମନେ ବୈକୁଣ୍ଠକୁ ଗଲେ ଏବଂ ପବିତ୍ର ବାଣୀରେ ବିଷ୍ଣୁଙ୍କୁ ସ୍ତୁତି କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କଲେ।
Nandin (to the Devas/Suras)
Tirtha: Vaikuṇṭha (as darśana-destination within episode)
Type: kshetra
Listener: General audience; within story, devas heed Nandin
Scene: Nandin declares he will go ahead; devas, delighted, travel to Vaikuṇṭha and commence hymns—depict a celestial procession transitioning from Himalayan austerity to Vaikuṇṭha splendor.
When guided by righteous counsel, even the gods take refuge in prayer; collective devotion and praise align events toward dharmic resolution.
The broader frame is Kedāra-māhātmya; this verse specifically names Vaikuṇṭha as the destination for praising Viṣṇu.
Stotra (hymnic praise) to Viṣṇu is performed—devotional recitation as a dharmic act.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.