
ଏହି ଅଧ୍ୟାୟରେ ଶ୍ରୀସୂତ ତୀର୍ଥମାହାତ୍ମ୍ୟ କଥା କହନ୍ତି। ମଙ୍ଗଳାଖ୍ୟ ମହାତୀର୍ଥରେ ସ୍ନାନ କରି ଯାତ୍ରୀ ଏକାନ୍ତରାମନାଥ-କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଯାଏ; ସେଠାରେ ଜଗନ୍ନାଥ-ସ୍ୱରୂପ ଶ୍ରୀରାମ ସୀତା, ଲକ୍ଷ୍ମଣ, ହନୁମାନ ଓ ବାନରମାନଙ୍କ ସହ ନିତ୍ୟ ସନ୍ନିହିତ ବୋଲି ବର୍ଣ୍ଣିତ, ଯାହା କ୍ଷେତ୍ରର ଅବିଚ୍ଛିନ୍ନ ପବିତ୍ରତା ଓ ଦିବ୍ୟ ରକ୍ଷାକୁ ପ୍ରକାଶ କରେ। ତାପରେ ‘ଅମୃତବାପିକା’ ନାମକ ପୁଣ୍ୟସରୋବରର ମହିମା କୁହାଯାଏ। ଶ୍ରଦ୍ଧାସହିତ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ନାନ ଜରା-ମରଣଭୟ ନାଶ କରେ, ପାପ ଶୋଧନ କରେ ଏବଂ ଶଙ୍କରଙ୍କ କୃପାରେ ‘ଅମୃତତ୍ୱ’ ଦିଏ। ନାମକାରଣ ପ୍ରଶ୍ନରେ କଥା ଆସେ—ହିମବତ ନିକଟରେ ଅଗସ୍ତ୍ୟଙ୍କ ଅନୁଜ ସନ୍ଧ୍ୟା, ଜପ, ଅତିଥିପୂଜା, ପଞ୍ଚଯଜ୍ଞ, ଶ୍ରାଦ୍ଧ ଆଦି ନିତ୍ୟକର୍ମ ସହ ଦୀର୍ଘକାଳ କଠୋର ତପ କରେ। ଶିବ ପ୍ରକଟ ହୋଇ ସେତୁ/ଗନ୍ଧମାଦନ ସମୀପର ମଙ୍ଗଳାଖ୍ୟ ତୀର୍ଥରେ ସ୍ନାନକୁ ଶୀଘ୍ର ମୋକ୍ଷର ଉପାୟ କହନ୍ତି; ସେ ତପସ୍ବୀ ତିନି ବର୍ଷ ନିୟମରେ ସ୍ନାନ କରି ଚତୁର୍ଥ ବର୍ଷରେ ବ୍ରହ୍ମରନ୍ଧ୍ର ଦ୍ୱାରା ଯୋଗମାର୍ଗେ ଦେହତ୍ୟାଗ କରି ଦୁଃଖାତୀତ ହୁଏ। ଏହିପରି ସରୋବର ‘ଅମୃତବାପିକା’ ଭାବେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ହୁଏ ଏବଂ ତିନି ବର୍ଷର ସ୍ନାନବ୍ରତ ଅମୃତତ୍ୱଦାୟକ ବୋଲି କୁହାଯାଏ। ଶେଷରେ ଏକାନ୍ତରାମନାଥ ନାମୋତ୍ପତ୍ତି—ସେତୁ ନିର୍ମାଣ ସମୟରେ ସମୁଦ୍ରର ଗର୍ଜନ ହେତୁ ଶ୍ରୀରାମ ରାବଣବଧ ବିଷୟରେ ସହଚରମାନଙ୍କ ସହ ଏକାନ୍ତରେ ପରାମର୍ଶ କରିଥିଲେ; ସେଇ ଏକାନ୍ତ ମନ୍ତ୍ରଣାସ୍ଥଳ ହିଁ ଏହି କ୍ଷେତ୍ର। ଗଭୀର ଦାର୍ଶନିକ ବିବେକ କିମ୍ବା ବିଧିକୌଶଳ ନଥିଲେ ମଧ୍ୟ ଏଠାରେ ସ୍ନାନ କଲେ ‘ଅମୃତ’ ପ୍ରାପ୍ତି ହୁଏ ବୋଲି ଉପସଂହାର।
Verse 1
श्रीसूत उवाच । मंगलाख्ये महातीर्थे नरः स्नात्वा विकल्मषः । एकांतरामनाथाख्यं क्षेत्रं गच्छेत्ततः परम्
ଶ୍ରୀସୂତ କହିଲେ— ‘ମଙ୍ଗଳ’ ନାମକ ମହାତୀର୍ଥରେ ସ୍ନାନ କରି ମନୁଷ୍ୟ କଲ୍ମଷରହିତ ହେଉ; ତାପରେ ସେ ଆଗକୁ ‘ଏକାନ୍ତରାମନାଥ’ ନାମକ ପବିତ୍ର କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଯାଉ।
Verse 2
तत्र रामो जगन्नाथो जानक्या लक्ष्मणेन च । हनुमत्प्रमुखैश्चापि वानरैः परिवारितः
ସେଠାରେ ଜଗନ୍ନାଥ ଶ୍ରୀରାମ ଜାନକୀ ଓ ଲକ୍ଷ୍ମଣ ସହିତ ବିରାଜିତ; ହନୁମାନ-ପ୍ରମୁଖ ବାନରଗଣ ମଧ୍ୟ ତାଙ୍କୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରିଛନ୍ତି।
Verse 3
सन्निधत्ते सदा विप्रा लोकानुग्रहकाम्यया । विद्यते पुण्यदा तत्र नाम्ना ह्यमृतवापिका
ହେ ବିପ୍ରମାନେ, ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଅନୁଗ୍ରହ କରିବା ଇଚ୍ଛାରୁ ସେ ତାହାଁରେ ସଦା ସନ୍ନିହିତ ରହନ୍ତି। ସେଇ ସ୍ଥାନରେ ‘ଅମୃତବାପିକା’ ନାମରେ ପୁଣ୍ୟଦାୟିନୀ ପବିତ୍ର ବାପି ମଧ୍ୟ ଅଛି।
Verse 4
तस्यां निमज्जतां नृणां न जरांतकजं भयम् । अस्याममृतवाप्यां यः सश्रद्धं स्नाति मानवः
ତାହାରେ ନିମଜ୍ଜନ କରୁଥିବା ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଜରା ଓ ମୃତ୍ୟୁଜନିତ ଭୟ ରହେନାହିଁ। ଏହି ଅମୃତବାପିରେ ଯେ ମନୁଷ୍ୟ ଶ୍ରଦ୍ଧାସହିତ ସ୍ନାନ କରେ—
Verse 5
अमृतत्वं भजत्येष शंकरस्य प्रसादतः । महापातकनाशिन्यामस्यां वाप्यां निमज्जताम्
ଶଙ୍କରଙ୍କ ପ୍ରସାଦରେ ସେ ଅମୃତତ୍ୱ ପାଏ। ଏହି ମହାପାତକ-ନାଶିନୀ ବାପୀରେ ଯେ ନିମଜ୍ଜନ କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କର ମହାପାପମଧ୍ୟ ନଶିଯାଏ।
Verse 6
अमृतत्वं हरो दातुं सन्निधत्ते सदा तटे । ।ऋषय ऊचुः । इयं ह्यमृतवापीति कुतो हेतोर्निगद्यते
ଅମୃତତ୍ୱ ଦାନ କରିବାକୁ ହର ସଦା ତାହାର ତଟରେ ସନ୍ନିହିତ ରହନ୍ତି। ଋଷିମାନେ କହିଲେ— ‘ଏହାକୁ “ଅମୃତବାପୀ” ବୋଲି କାହିଁକି କୁହାଯାଏ? କାରଣ କ’ଣ?’
Verse 7
अस्माकमेतद्ब्रूहि त्वं कृपया व्यासशासित । तथैवामृतनामिन्या वापिकायाश्च वैभवम् । तृप्तिर्न जायतेऽस्माकं त्वद्वचोऽमृतपायिनाम्
ହେ ବ୍ୟାସଶିକ୍ଷିତ! କୃପାକରି ଆମକୁ ଏହା କୁହ; ଏବଂ ‘ଅମୃତ’ ନାମଧାରିଣୀ ସେହି ବାପୀର ଅଦ୍ଭୁତ ବୈଭବ ମଧ୍ୟ ବର୍ଣ୍ଣନା କର। ତୁମ ବଚନାମୃତ ପାନ କରୁଥିବା ଆମର ତୃପ୍ତି ହୁଏ ନାହିଁ।
Verse 8
श्रीसूत उवाच । अस्या अमृतनामत्वं वैभवं च मनोहरम्
ଶ୍ରୀସୂତ କହିଲେ— ଏହା ‘ଅମୃତ’ ନାମରେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ହେବାର କାରଣ ଓ ଏହାର ମନୋହର ବୈଭବ ମୁଁ କହିବି।
Verse 9
प्रवक्ष्यामि विशेषेण शृणुत द्विजसत्तमाः । पुरा हिमवतः पार्श्वे नानामुनिसमाकुले
ମୁଁ ଏହାକୁ ବିଶେଷଭାବେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବି— ଶୁଣନ୍ତୁ, ହେ ଦ୍ୱିଜଶ୍ରେଷ୍ଠମାନେ। ପୁରାକାଳରେ ହିମବତଙ୍କ ପାର୍ଶ୍ୱରେ, ନାନା ମୁନିମାନଙ୍କରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଏକ ପ୍ରଦେଶରେ—
Verse 10
सिद्धचारणगंधर्वदेवकिन्नरसेविते । सिंहव्याघ्रवराहेभमहिषादिसमाकुले
ସେ ସ୍ଥାନ ସିଦ୍ଧ, ଚାରଣ, ଗନ୍ଧର୍ବ, ଦେବ ଓ କିନ୍ନରମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସେବିତ; ଏବଂ ସିଂହ, ବ୍ୟାଘ୍ର, ବରାହ, ଗଜ, ମହିଷ ଆଦି ପ୍ରାଣୀରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ।
Verse 11
तमालतालहिंतालचंपकाशोकसंतते । हंसकोकिलदात्यूहचक्रवाकादिशोभिते
ସେଠାରେ ତମାଳ, ତାଳ, ହିଂତାଳ, ଚମ୍ପକ ଓ ଅଶୋକ ବୃକ୍ଷର ସନ୍ତତି ବିସ୍ତୃତ; ଏବଂ ହଂସ, କୋକିଳ, ଦାତ୍ୟୂହ, ଚକ୍ରବାକ ଆଦି ପକ୍ଷୀରେ ଶୋଭିତ।
Verse 12
पद्मेंदीवरकह्लारकुमुदाढ्यसरो वृते । सत्यवाञ्छीलवान्वाग्मी वशी कुंभजसोदरः
ପଦ୍ମ, ନୀଳପଦ୍ମ, କହ୍ଲାର ଓ କୁମୁଦରେ ସମୃଦ୍ଧ ସରୋବର ଦ୍ୱାରା ଘେରା ସେଠାରେ କୁମ୍ଭଜ (ଅଗସ୍ତ୍ୟ)ଙ୍କ ସହୋଦର ସତ୍ୟବାଦୀ, ଶୀଳବାନ, ବାକ୍ପଟୁ ଓ ଜିତେନ୍ଦ୍ରିୟ ହୋଇ ବସନ୍ତି।
Verse 13
आस्ते तपश्चरन्नित्यं मोक्षार्थी शंकरप्रियः । त्रिकालमर्चयञ्छंभु वन्यैर्मूलफलादिभिः
ସେ ନିତ୍ୟ ତପଶ୍ଚର୍ୟା କରି ସେଠାରେ ରହନ୍ତି—ମୋକ୍ଷାର୍ଥୀ ଓ ଶଙ୍କରପ୍ରିୟ—ମୂଳ, ଫଳ ଆଦି ବନ୍ୟ ଦ୍ରବ୍ୟରେ ଦିନକୁ ତ୍ରିକାଳ ଶମ୍ଭୁଙ୍କୁ ଅର୍ଚ୍ଚନା କରନ୍ତି।
Verse 14
आगतान्स्वाश्रमाभ्याशमतिथीन्वन्यभोजनैः । पूजयन्नर्चयन्नग्निं संध्योपासनतत्परः
ନିଜ ଆଶ୍ରମ ନିକଟକୁ ଆସିଥିବା ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ସେ ବନ୍ୟ ଭୋଜନରେ ସତ୍କାର କରନ୍ତି; ଅଗ୍ନିଙ୍କୁ ଅର୍ଚ୍ଚନା କରନ୍ତି ଏବଂ ସନ୍ଧ୍ୟୋପାସନାରେ ତତ୍ପର ରହନ୍ତି।
Verse 15
गायत्र्यादीन्महामंत्रान्कालेकाले जपन्मुदा । निद्रां परित्यजन्ब्राह्मे मुहूर्ते विष्णुचिंतकः
ସେ ଗାୟତ୍ରୀ ଆଦି ମହାମନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ସମୟେ ସମୟେ ଆନନ୍ଦରେ ଜପ କରେ। ବ୍ରାହ୍ମମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ନିଦ୍ରା ତ୍ୟାଗ କରି ବିଷ୍ଣୁଚିନ୍ତନରେ ଲୀନ ରହେ।
Verse 16
स्नानं कुर्वन्नुषःकाले नमन्संध्यां प्रसन्नधीः । गायत्रीं प्रजपन्विप्राः पूजयन्हरिशंकरौ
ଉଷାକାଳେ ସେ ସ୍ନାନ କରି ପ୍ରସନ୍ନ ମନରେ ସନ୍ଧ୍ୟାକୁ ନମସ୍କାର କରେ। ଗାୟତ୍ରୀ ଜପ କରି ସେ ବ୍ରାହ୍ମଣ ହରି ଓ ଶଙ୍କର—ଉଭୟଙ୍କୁ ପୂଜା କରେ।
Verse 17
वेदाध्यायी शास्त्रपाठी मध्याह्नेऽतिथिपूजकः । श्रोतापुराणपाठानामग्निकार्येष्वतंद्रितः
ସେ ବେଦ ଅଧ୍ୟୟନ କରେ ଓ ଶାସ୍ତ୍ର ପାଠ କରେ। ମଧ୍ୟାହ୍ନରେ ଅତିଥିପୂଜା କରେ; ପୁରାଣପାଠ ଶୁଣେ ଏବଂ ଅଗ୍ନିକାର୍ଯ୍ୟର କର୍ତ୍ତବ୍ୟରେ କେବେ ଅଳସ ହୁଏ ନାହିଁ।
Verse 18
पंचयज्ञपरो नित्यं वैश्वदेवबलिप्रदः । प्रत्यब्दं श्राद्धकृत्पित्रोस्तथान्यश्राद्धकृद्द्विजाः
ସେ ନିତ୍ୟ ପଞ୍ଚମହାଯଜ୍ଞରେ ପରାୟଣ ହୋଇ ବୈଶ୍ୱଦେବ ବଳି ଅର୍ପଣ କରେ। ପ୍ରତିବର୍ଷ ପିତୃଶ୍ରାଦ୍ଧ କରେ ଏବଂ ଦ୍ୱିଜଙ୍କ ପାଇଁ ବିହିତ ଅନ୍ୟ ଶ୍ରାଦ୍ଧମାନେ ମଧ୍ୟ କରେ।
Verse 19
एवं निनाय कालं स नित्यानुष्ठानतत्परः । तस्यैवं वर्तमानस्य तपश्चरत उत्तमम्
ଏଭଳି ସେ ନିତ୍ୟାନୁଷ୍ଠାନରେ ତତ୍ପର ରହି କାଳ ଅତିବାହିତ କଲା। ଏପରି ଆଚରଣ କରିବାରୁ ତାହାର ତପସ୍ୟା ପରମ ଉତ୍ତମ ହୋଇଉଠିଲା।
Verse 20
सहस्रवर्षाण्यगमञ्च्छंकरासक्तचेतसः । तथापि शंकरो नास्याययौ प्रत्यक्षतां तदा
ଶଙ୍କରରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଲୀନଚିତ୍ତ ଥିବା ତାହାର ସହସ୍ର ବର୍ଷ କଟିଗଲା; ତଥାପି ସେତେବେଳେ ଶଙ୍କର ତାକୁ ତତ୍କ୍ଷଣାତ୍ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ଦର୍ଶନ ଦେଲେ ନାହିଁ।
Verse 21
ततस्त्वगस्त्यभ्रातासौ ग्रीष्मे पंचानिमध्यगः । भास्करं दत्तदृष्टिश्च मौनव्रतसमन्वितः
ତାପରେ ଅଗସ୍ତ୍ୟଙ୍କ ଭ୍ରାତା ଗ୍ରୀଷ୍ମକାଳରେ ପଞ୍ଚାଗ୍ନିମଧ୍ୟରେ ତପ କଲେ; ସୂର୍ଯ୍ୟରେ ଦୃଷ୍ଟି ନିବେଶ କରି ମୌନବ୍ରତ ପାଳନ କଲେ।
Verse 22
तिष्ठन्कनिष्ठिकांगुल्यां वामपादस्य निश्चलः । ऊर्ध्वबाहुर्निरालंबस्तपस्तेपेऽतिदारुणम्
ବାମ ପାଦର କନିଷ୍ଠାଙ୍ଗୁଳି ଉପରେ ନିଶ୍ଚଳ ଭାବେ ଦାଁଡ଼ି, ଦୁଇ ବାହୁ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ୱକୁ ଉଠାଇ, କୌଣସି ଆଶ୍ରୟ ବିନା ସେ ଅତି ଦାରୁଣ ତପ କଲା।
Verse 23
अथ तस्य प्रसन्नात्मा महादेवो घृणानिधिः । प्रादुरासीत्स्वया दीप्त्या दिशो दश विभासयन्
ତେବେ କୃପାନିଧି ମହାଦେବ ତାହାରେ ପ୍ରସନ୍ନ ହୋଇ, ନିଜ ଦୀପ୍ତିରେ ଦଶଦିଗକୁ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ କରି ପ୍ରାଦୁର୍ଭୂତ ହେଲେ।
Verse 24
ततोऽद्राक्षीन्मुनिः शंभुं सांबं वृषभसंस्थि तम् । दृष्ट्वा प्रणम्य तुष्टाव भवानीपतिमीश्वरम्
ତାପରେ ମୁନି ଅମ୍ବାସହିତ ଶମ୍ଭୁଙ୍କୁ ବୃଷଭ ଉପରେ ଆସୀନ ଦେଖିଲେ; ଦେଖି ପ୍ରଣାମ କରି ଭବାନୀପତି ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସ୍ତୁତି କଲେ।
Verse 25
मुनिरुवाच । नमस्ते पार्वतीनाथ नीलकंठ महेश्वर । शिव रुद्र महादेव नम स्ते शंभवे विभो
ମୁନି କହିଲେ— ହେ ପାର୍ବତୀନାଥ ନୀଳକଣ୍ଠ ମହେଶ୍ୱର, ତୁମକୁ ନମସ୍କାର। ହେ ଶିବ, ହେ ରୁଦ୍ର, ହେ ମହାଦେବ—ହେ ସର୍ବବ୍ୟାପୀ ଶମ୍ଭୁ, ତୁମକୁ ପ୍ରଣାମ।
Verse 26
श्रीकंठोमापते शूलिन्भगनेत्रहराव्यय । गंगाधर विरूपाक्ष नमस्ते रुद्र मन्यवे
ହେ ଶ୍ରୀକଣ୍ଠ, ହେ ଉମାପତି, ତ୍ରିଶୂଳଧାରୀ, ଭଗଙ୍କ ନେତ୍ର ହରଣକାରୀ ଅବ୍ୟୟ! ହେ ଗଙ୍ଗାଧର, ହେ ବିରୂପାକ୍ଷ—ହେ ପ୍ରଚଣ୍ଡ କ୍ରୋଧଧାରୀ ରୁଦ୍ର, ତୁମକୁ ନମସ୍କାର।
Verse 28
अंतकारे कामशत्रो देवदेव जगत्पते । स्वामिन्पशुपते शर्व नमस्ते शतधन्वने । दक्षयक्षविनाशाय स्नायूनां पतये नमः । निचेरवे नमस्तुभ्यं पुष्टानां पतये नमः
ହେ ମୃତ୍ୟୁର ଅନ୍ତକାରୀ, କାମଶତ୍ରୁ, ଦେବଦେବ, ଜଗତ୍ପତେ! ହେ ସ୍ୱାମୀ, ହେ ପଶୁପତି, ହେ ଶର୍ବ—ଶତଧନ୍ୱନେ, ତୁମକୁ ନମସ୍କାର। ଦକ୍ଷଯଜ୍ଞବିନାଶକ, ସ୍ନାୟୁମାନଙ୍କ ଅଧିପତିଙ୍କୁ ନମଃ। ହେ ନିଚେରବ, ତୁମକୁ ନମସ୍କାର; ପୁଷ୍ଟ ଓ ସମୃଦ୍ଧମାନଙ୍କ ଅଧିପତିଙ୍କୁ ନମଃ।
Verse 29
भूयोभूयो नमस्तुभ्यं महादेव कृपालय । दुस्तराद्भवसिंधोर्मां तारयस्व त्रिलोचन
ପୁନଃପୁନଃ ତୁମକୁ ନମସ୍କାର, ହେ ମହାଦେବ, କୃପାର ଧାମ। ହେ ତ୍ରିଲୋଚନ, ଏହି ଦୁସ୍ତର ଭବସାଗରରୁ ମୋତେ ପାର କରାଅ।
Verse 30
अगस्त्यसोदरेणैवं स्तुतः शंभुरभाषत । प्रीणयन्वचसा स्वेन कुंभजस्यानुजं मुनिम्
ଅଗସ୍ତ୍ୟଙ୍କ ଭାଇ ଏଭଳି ସ୍ତୁତି କରିବା ପରେ ଶମ୍ଭୁ କଥା କହିଲେ; ନିଜ ବଚନରେ କୁମ୍ଭଜ (ଅଗସ୍ତ୍ୟ)ଙ୍କ ଅନୁଜ ମୁନିଙ୍କୁ ପ୍ରସନ୍ନ କରୁଥିଲେ।
Verse 31
ईश्वर उवाच । कुंभजानुज वक्ष्यामि मुक्त्युपायं तवानघ । सेतुमध्ये महातीर्थं गंधमादनपर्वते
ଈଶ୍ୱର କହିଲେ—ହେ କୁମ୍ଭଜ (ଅଗସ୍ତ୍ୟ)ଙ୍କ ଅନୁଜ, ହେ ନିଷ୍ପାପ! ମୁଁ ତୁମକୁ ମୋକ୍ଷର ଉପାୟ କହୁଛି। ସେତୁର ମଧ୍ୟଭାଗରେ ଗନ୍ଧମାଦନ ପର୍ବତରେ ଏକ ମହାତୀର୍ଥ ଅଛି।
Verse 32
मंगलाख्यस्य तीर्थस्य नातिदूरेण वर्तते । तत्र गत्वा कुरु स्नानं ततो मुक्तिमवाप्स्यसि
‘ମଙ୍ଗଳ’ ନାମକ ତୀର୍ଥରୁ ଏହା ଅତି ଦୂର ନୁହେଁ। ସେଠାକୁ ଯାଇ ସ୍ନାନ କର; ତାହାପରେ ତୁମେ ମୁକ୍ତି ପାଇବ।
Verse 33
तत्तीर्थसेवनान्नान्योमोक्षो पायो लघुस्तव । न हि तत्तीर्थवैशिष्ट्यं वक्तुं शक्यं मयापि च
ସେଇ ତୀର୍ଥର ସେବାଠାରୁ ତୁମ ପାଇଁ ମୋକ୍ଷର ଅନ୍ୟ କୌଣସି ସହଜ ଉପାୟ ନାହିଁ। ସେ ତୀର୍ଥର ବିଶେଷ ମହିମା ମୁଁ ମଧ୍ୟ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କହିପାରେ ନାହିଁ।
Verse 34
संदेहो नात्र कर्तव्यस्त्वयाद्य मुनिसत्तम । तस्मात्तत्रैव गच्छ त्वं यदीच्छसि भवक्षयम्
ହେ ମୁନିଶ୍ରେଷ୍ଠ! ଏଠାରେ ତୁମେ କୌଣସି ସନ୍ଦେହ କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ। ତେଣୁ ଯଦି ଭବ-ସଂସାରର କ୍ଷୟ ଚାହୁଁଛ, ସେଇ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଅ।
Verse 35
इत्युक्त्वा भगवानीशस्तत्रैवांतरधीयत । ततो देवस्य वचनादगस्त्यस्य सहोदरः
ଏପରି କହି ଭଗବାନ ଈଶ ସେଠାରେଇ ଅନ୍ତର୍ଧାନ ହେଲେ। ତାପରେ ଦେବଙ୍କ ବଚନାନୁସାରେ ଅଗସ୍ତ୍ୟଙ୍କ ସହୋଦର (ଭାଇ) ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ।
Verse 36
गत्वा सेतुं समुद्रे तु गंधमादनपर्वते । ईश्वरणैव गदितं तीर्थं तच्छीघ्रमासदत्
ସମୁଦ୍ରସ୍ଥ ସେତୁକୁ ଓ ଗନ୍ଧମାଦନ ପର୍ବତକୁ ଯାଇ, ଈଶ୍ୱର ନିଜେ କହିଥିବା ସେହି ତୀର୍ଥକୁ ସେ ଶୀଘ୍ର ପହଞ୍ଚିଲା।
Verse 37
तत्र तीर्थे महापुण्ये स्नातानां मुक्तिदायिनि । एकांतरामनाथाख्ये क्षेत्रालंकरणे शुभे
ସେଠାରେ ସେହି ମହାପୁଣ୍ୟ ତୀର୍ଥରେ—ସ୍ନାନକାରୀଙ୍କୁ ମୋକ୍ଷଦାୟକ—‘ଏକାନ୍ତରାମନାଥ’ ନାମକ ଶୁଭ, କ୍ଷେତ୍ର-ଅଳଙ୍କାର ସ୍ଥାନରେ।
Verse 38
सस्नौ नियमपूर्वं स त्रीणि वर्षाणि वै द्विजः । ततश्चतुर्थवर्षे तु समाधिस्थो महामुनिः
ସେ ଦ୍ୱିଜ ନିୟମପୂର୍ବକ ସେଠାରେ ତିନି ବର୍ଷ ସ୍ନାନ କଲା; ପରେ ଚତୁର୍ଥ ବର୍ଷରେ ସେ ମହାମୁନି ସମାଧିସ୍ଥ ହେଲା।
Verse 39
ब्रह्मनाड्या प्राणवायुं मूर्द्धन्यारोप्ययोगतः । प्राणान्निर्गमयामास ब्रह्मरंध्रेण तत्र सः
ସେଠାରେ ଯୋଗବଳରେ ସେ ବ୍ରହ୍ମନାଡୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରାଣବାୟୁକୁ ମୂର୍ଧ୍ନି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତୋଳନ କରି, ବ୍ରହ୍ମରନ୍ଧ୍ର ଦ୍ୱାରା ପ୍ରାଣମାନଙ୍କର ନିର୍ଗମନ କରାଇଲା।
Verse 41
विनष्टाशेषदुःखस्य तत्तीर्थस्नानवैभवात् । मृतत्वमभूद्यस्मादगस्त्यानुजजन्मनः
ସେହି ତୀର୍ଥସ୍ନାନର ବୈଭବରେ ତାହାର ସମସ୍ତ ଦୁଃଖ ସମୂଳ ନଶିଗଲା; ଏହିପରି ଅଗସ୍ତ୍ୟଙ୍କ ଅନୁଜ ଭାବେ ଜନ୍ମିଥିବା ସେ ଦେହତ୍ୟାଗ—ଅନ୍ତିମ ପ୍ରସ୍ଥାନ—ଲାଭ କଲା।
Verse 42
ततो ह्यमृतवापीतिप्रथाऽस्यासीन्मुनीश्वराः । अत्र तीर्थे नरा ये तु वर्षत्रयमतंद्रिताः
ତେବେ, ହେ ମୁନୀଶ୍ୱରମାନେ, ଏହି ତୀର୍ଥ ‘ଅମୃତବାପୀ’ ନାମରେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ହେଲା। ଯେ ନରମାନେ ଏଠାରେ ତିନି ବର୍ଷ ଅଳସତା ବିନା ନିୟମ-ବ୍ରତ ପାଳନ କରନ୍ତି—
Verse 43
स्नानं कुर्वंति ते सत्यममृतत्वं प्रयांति हि । एवं त्वमृतवापीति प्रथा तद्वैभवं तथा । युष्माकं कथितं विप्राः किंभूयः श्रोतुमिच्छथ
ଯେମାନେ ଏଠାରେ ସ୍ନାନ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ସତ୍ୟରେ ଅମୃତତ୍ୱ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତି। ଏହିପରି ‘ଅମୃତବାପୀ’ ନାମରେ ଏହାର ଖ୍ୟାତି ଜନ୍ମିଲା ଓ ଏହି ତାହାର ଦିବ୍ୟ ବୈଭବ। ହେ ବିପ୍ରମାନେ, ମୁଁ କହିଦେଲି—ଆଉ କ’ଣ ଶୁଣିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଛ?
Verse 44
ऋषय ऊचुः । एकांतरामनाथाख्या तस्य क्षेत्रस्य वै मुने
ଋଷିମାନେ କହିଲେ—ହେ ମୁନେ, ସେହି କ୍ଷେତ୍ରରେ ‘ଏକାନ୍ତରାମନାଥ’ ନାମରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନ ଅଛି—
Verse 45
कथं समागता सूत वक्तुमेतत्त्वमर्हसि । अस्माकं मुनिशार्दूल तच्छुश्रूषातिभूयसी
ହେ ସୂତ, ସେହି ସ୍ଥାନ ଏଠାକୁ କିପରି ଆସିଲା/ସ୍ଥାପିତ ହେଲା? ଏହା କହିବାକୁ ଆପଣ ଯୋଗ୍ୟ। ହେ ମୁନିଶାର୍ଦୂଳ, ତାହା ଶୁଣିବା ପାଇଁ ଆମର ଉତ୍ସୁକତା ଅତ୍ୟଧିକ ବଢ଼ିଛି।
Verse 46
श्रीसूत उवाच । पुरा दाशरथी रामः ससुग्रीवभिभीषणः । लक्ष्मणेन युतो भ्रात्रा मंत्रज्ञेन हनूमता
ଶ୍ରୀସୂତ କହିଲେ—ପୂର୍ବକାଳରେ ଦାଶରଥି ରାମ ସୁଗ୍ରୀବ ଓ ବିଭୀଷଣ ସହ; ମନ୍ତ୍ରଜ୍ଞ ଭ୍ରାତା ଲକ୍ଷ୍ମଣଙ୍କ ସହିତ, ଏବଂ ପରାମର୍ଶରେ ନିପୁଣ ହନୁମାନ ସହିତ ମଧ୍ୟ (ସେଠାକୁ ଆସିଥିଲେ)।
Verse 47
वानरैर्बध्यमाने तु सेतावंबुधिमध्यतः । चिंतयन्मनसा सीतामेकांते सममंत्रयत्
ସମୁଦ୍ରମଧ୍ୟରେ ବାନରମାନେ ସେତୁ ବାନ୍ଧୁଥିବାବେଳେ, ରାମ ହୃଦୟେ ସୀତାଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କରି ଏକାନ୍ତରେ ଗୁପ୍ତ ମନ୍ତ୍ରଣା କଲେ।
Verse 48
तेषु मंत्र यमाणेषु रावणादिवधं प्रति । उल्लोलतरकल्लोलो जुघोष जलधिर्भृशम्
ସେମାନେ ରାବଣାଦିଙ୍କ ବଧ ବିଷୟରେ ମନ୍ତ୍ରଣା କରୁଥିବାବେଳେ, ଉଛଳୁଥିବା ତରଙ୍ଗମାନ ସହ ସମୁଦ୍ର ଭୟଙ୍କର ଭାବେ ଗର୍ଜିଲା।
Verse 49
अर्णवस्य महाभीमे जृंभमाणे महाध्वनौ । अन्योन्यकथितां वार्तां नाशृण्वंस्ते परस्परम्
ସମୁଦ୍ରର ଭୟଙ୍କର ଉଠୁଥିବା ମହାଧ୍ୱନି ହେଲାବେଳେ, ସେମାନେ ପରସ୍ପର କଥା କହିଲେ ମଧ୍ୟ ଏକାପର ଏକାର କଥା ଶୁଣିପାରିଲେ ନାହିଁ।
Verse 50
ततः किंचिदिव क्रुद्धो भृकुटीकुटिलेक्षणः । भ्रूभंगलीलया रामो नियम्य जलधिं तदा
ତେବେ ରାମ ଯେନେ କିଛି କ୍ରୁଦ୍ଧ ହେଲେ; ଭୃକୁଟି କୁଞ୍ଚିତ କରି ତୀକ୍ଷ୍ଣ ଦୃଷ୍ଟି ଦେଇ, କେବଳ ଭ୍ରୂଭଙ୍ଗର ଲୀଳାମାତ୍ରେ ସେ ସମୁଦ୍ରକୁ ନିୟମିତ କଲେ।
Verse 51
न्यमंत्रयत विप्रेंद्रा राक्षसानां वधं प्रति । एकांतेऽमंत्रयत्तत्र तैः सार्धं राघवो यतः
ହେ ବିପ୍ରେନ୍ଦ୍ର! ତାପରେ ସେ ରାକ୍ଷସମାନଙ୍କ ବଧ ବିଷୟରେ ପରାମର୍ଶ କଲେ; ସେଠାରେ ଏକାନ୍ତରେ ରାଘବ ତାଙ୍କମାନଙ୍କ ସହ ମନ୍ତ୍ରଣା କଲେ।
Verse 52
एकांतरामनाथाख्यं तत्क्षेत्रमभवद्विजाः । सोयं नियमितो वार्धी रामभ्रूभंगलीलया
ହେ ଦ୍ୱିଜମାନେ, ସେହି ପବିତ୍ର ଅଞ୍ଚଳ ‘ଏକାନ୍ତରାମନାଥ-କ୍ଷେତ୍ର’ ନାମରେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ହେଲା। ଏଠାରେ ଶ୍ରୀରାମଙ୍କ ଭ୍ରୂଭଙ୍ଗ-ଲୀଳାରେ ସମୁଦ୍ର ନିଜେ ନିୟମିତ ହୋଇ ରୋକାଗଲା।
Verse 53
अद्यापि निश्चलजलस्तत्प्रदेशेषु दृश्यते । एकांतरामनाथाख्यं तदेतत्क्षेत्रमुत्तमम्
ଆଜି ମଧ୍ୟ ସେହି ପ୍ରଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଜଳ ନିଶ୍ଚଳ ଭାବେ ଦେଖାଯାଏ। ଏହିଟି ହିଁ ‘ଏକାନ୍ତରାମନାଥ’ ନାମରେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ପରମ ଉତ୍ତମ ପୁଣ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର।
Verse 54
आगत्यामृतवाप्यां च स्नात्वा नियमपूर्वकम् । रामादीनपि सेवंते ते सर्वे मुक्तिमाप्नुयुः
ଏଠାକୁ ଆସି ଅମୃତ-ବାପୀରେ ନିୟମପୂର୍ବକ ସ୍ନାନ କରି, ସେମାନେ ରାମାଦି ଦେବସ୍ୱରୂପଙ୍କୁ ସେବା-ପୂଜା କରନ୍ତି; ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ମୁକ୍ତି ପାଆନ୍ତି।
Verse 55
अद्वैतविज्ञानविवेकशून्या विरक्तिहीनाश्च समाधि हीनाः । यागाद्यनुष्ठानविवर्जिताश्च स्नात्वात्र यास्यंत्यमृतं द्विजेंद्राः
ହେ ଦ୍ୱିଜେନ୍ଦ୍ରମାନେ, ଯେମାନଙ୍କର ଅଦ୍ୱୈତ-ଜ୍ଞାନର ବିବେକ ନାହିଁ, ବୈରାଗ୍ୟ ନାହିଁ, ସମାଧି ନାହିଁ, ଏବଂ ଯାଗାଦି ଅନୁଷ୍ଠାନରୁ ବି ଶୂନ୍ୟ—ସେମାନେ ମଧ୍ୟ ଏଠାରେ ସ୍ନାନ କଲେ ଅମୃତପଦକୁ ପହଞ୍ଚିବେ।