सद्ग्रामे सुजनाकीर्णे सुक्षेत्रे देवतालये । पुण्ये नदनदीतीरे वदेत्पुण्यकथां सुधीः
sadgrāme sujanākīrṇe sukṣetre devatālaye | puṇye nadanadītīre vadetpuṇyakathāṃ sudhīḥ
ସଦ୍ଗ୍ରାମରେ, ସଜ୍ଜନମାନେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଥିବା ସ୍ଥାନରେ, ପୁଣ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର କିମ୍ବା ଦେବାଳୟରେ, ଏବଂ ପୁଣ୍ୟ ନଦୀ-ନଦୀତଟରେ—ବୁଦ୍ଧିମାନ ଲୋକ ପୁଣ୍ୟକଥା କହିବା ଉଚିତ।
Narratorial Purāṇic voice (context not explicit in the snippet)
Purāṇa-kathā flourishes in sacred geography—temples, holy communities, and riverbanks—where dharma and devotion naturally support the listener.
No single named tīrtha; the verse praises tīrtha-like settings broadly—temples and sacred riverbanks.
It prescribes appropriate venues: a temple, a holy place, a virtuous settlement, or a meritorious riverbank.