एष पंचाक्षरो मंत्रो जप्तॄणां मुक्तिदायकः । संसेव्यते मुनिश्रेष्ठैरशेषैः सिद्धिकांक्षिभिः
eṣa paṃcākṣaro maṃtro japtṝṇāṃ muktidāyakaḥ | saṃsevyate muniśreṣṭhairaśeṣaiḥ siddhikāṃkṣibhiḥ
ଏହି ପଞ୍ଚାକ୍ଷର ମନ୍ତ୍ର ଜପକାରୀମାନଙ୍କୁ ମୋକ୍ଷଦାୟକ। ସିଦ୍ଧିକାମୀ ସମସ୍ତ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ମୁନିମାନେ ଏହାକୁ ଶ୍ରଦ୍ଧାରେ ସେବନ କରନ୍ତି।
Deductive attribution: Purāṇic narrator in Brahmottara-khaṇḍa (likely Sūta/compilational voice)
Scene: A circle of foremost sages seated in a forest āśrama, counting rudrākṣa beads, with a subtle radiance forming the syllables of the pañcākṣarī around them; Śiva’s presence felt as calm blue light.
Steady japa of the Śiva-mantra is presented as a direct means to liberation, honored by realized sages.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on the universal glory of the pañcākṣarī mantra.
Japa (repetition) of the five-syllabled mantra is recommended as the core practice.