Rishi: RV-derived Agni/strength formula complex; in VS treated as operative mantra for implement-handling.
Devata: Agni (with epithet ‘śavasaspati’ highlighting might).
Chandas: Triṣṭubh-family (to be confirmed against RV locus).
Samhita Patha (Devanagari)उ॒भे सु॑श्चन्द्र स॒र्पिषो॒ दर्वी॑ श्रीणीष आ॒सनि॑ । उ॒तो न॒ उत्पु॑पूर्या उ॒क्थेषु॑ शवसस्पत॒ इष॑ᳪ स्तो॒तृभ्य॒ आ भ॑र ।
Transliterationubhé suścandra sarpíṣor darvī́ śrīṇīṣa āsáni | utó na út pupūryā ukthéṣu śavasaspate íṣaṃ stotṛ́bhya ā́ bhara ||
Translationହେ ସୁଶ୍ଚନ୍ଦ୍ର (ସୁପ୍ରକାଶମାନ), ଘୃତର ଉଭୟ ଦର୍ବୀକୁ ତୁମେ ଆସନରେ ଥିବା ଦର୍ବୀ ସହ ମିଶାଅ। ଏବଂ ହେ ଶବସସ୍ପତି (ବଳର ଅଧିପତି), ଉକ୍ଥମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଆମକୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କର; ସ୍ତୋତୃମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଇଷ୍ (ପୋଷଣ) ଏଠାକୁ ଆଣ।
Padapatha (Word Analysis)उ॒भे इति॑ । सु॒श्च॒न्द्र॒ । स॒र्पिषो॑ः । दर्वी॑ इति॑ । श्रीणीषे । आ॒सनि॑ । उ॒तो इति॑ । नः॒ । उत् । पु॒पूर्याः । उ॒क्थेषु॑ । श॒व॒सः॒प॒ते॒ इति॑ । इष॑म् । स्तो॒तृभ्यः॑ । आ । भ॒र ।
Word by Wordसुश्चन्द्रbright, fair-shining श्रीणीषेyou mix / you prepare आसनी(two) bowls/seats (vessels) उत्पुपूर्याःfilling up / replenishing उक्थेषुin the hymns/recitations शवसस्पतेO lord of strength इषम्refreshment, nourishment स्तोतृभ्यःto the praisers 
Entities MentionedŚ
Śavasaspati (epithet of Agni) Viniyoga (Ritual Application)