Adhyaya 16
Rudra SamhitaSrishti KhandaAdhyaya 1650 Verses

सृष्टिक्रमवर्णनम् / Description of the Sequence of Creation

ଏହି ଅଧ୍ୟାୟରେ ବ୍ରହ୍ମା ନାରଦଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟିର ସୂକ୍ଷ୍ମ କ୍ରମ ଓ ସଂସ୍ଥାଗତ ବ୍ୟବସ୍ଥା ବର୍ଣ୍ଣନା କରନ୍ତି। ଶବ୍ଦାଦି ସୂକ୍ଷ୍ମ ତତ୍ତ୍ୱମାନଙ୍କୁ ଆଧାର କରି ପଞ୍ଚୀକରଣ ଦ୍ୱାରା ଆକାଶ, ବାୟୁ, ଅଗ୍ନି, ଜଳ ଓ ପୃଥିବୀ ଭଳି ସ୍ଥୂଳ ଭୂତମାନଙ୍କ ଉତ୍ପତ୍ତି, ପରେ ପର୍ବତ-ସମୁଦ୍ର-ବୃକ୍ଷାଦିର ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ କଳା ଓ ଯୁଗଚକ୍ର ମାଧ୍ୟମରେ କାଳବିଭାଗ କଥା କହନ୍ତି। ଏତେ କରି ମଧ୍ୟ ଅସନ୍ତୋଷ ହେଲେ ସେ ସାମ୍ବ ଶିବଙ୍କୁ ଧ୍ୟାନ କରନ୍ତି; ତାପରେ ଚକ୍ଷୁ, ହୃଦୟ, ଶିର, ପ୍ରାଣାଦିରୁ ସାଧକ ଓ ପ୍ରମୁଖ ଋଷିମାନଙ୍କୁ ଜନ୍ମ ଦିଅନ୍ତି। ସଙ୍କଳ୍ପରୁ ଧର୍ମ ପ୍ରକଟ ହୁଏ—ଯାହା ସମସ୍ତ ସାଧନାର ସାର୍ବଜନୀନ ଉପକରଣ; ବ୍ରହ୍ମାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାରେ ସେ ମାନବରୂପ ଧାରଣ କରି ସାଧକମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରସାରିତ ହୁଏ। ପରେ ବିଭିନ୍ନ ଅଙ୍ଗରୁ ଅନେକ ପ୍ରଜା ସୃଷ୍ଟି କରି ଦେବ-ଅସୁରାଦି ଭିନ୍ନ ଦେହରେ ନିଯୁକ୍ତ କରନ୍ତି। ଶେଷରେ ଶଙ୍କରଙ୍କ ଅନ୍ତଃପ୍ରେରଣାରେ ନିଜ ଦେହକୁ ବିଭକ୍ତ କରି ଦ୍ୱିରୂପ ହୁଅନ୍ତି, ଶିବାଧୀନ ଭେଦସୃଷ୍ଟିର ପରିବର୍ତ୍ତନ ସୂଚାନ୍ତି।

Shlokas

Verse 1

ब्रह्मोवाच । शब्दादीनि च भूतानि पंचीकृत्वाहमात्मना । तेभ्यः स्थूलं नभो वायुं वह्निं चैव जलं महीम्

ବ୍ରହ୍ମା କହିଲେ—ଶବ୍ଦାଦି ତନ୍ମାତ୍ରାମାନଙ୍କୁ ମୁଁ ନିଜ ଶକ୍ତିରେ ପଞ୍ଚୀକରଣ କରି, ସେଠାରୁ ସ୍ଥୂଳ ଭୂତ—ଆକାଶ, ବାୟୁ, ଅଗ୍ନି, ଜଳ ଓ ପୃଥିବୀ—ସୃଷ୍ଟି କଲି।

Verse 2

पर्वतांश्च समुद्रांश्च वृक्षादीनपि नारद । कलादियुगपर्येतान्कालानन्यानवासृजम्

ହେ ନାରଦ, ମୁଁ ପର୍ବତ, ସମୁଦ୍ର ଓ ବୃକ୍ଷାଦି ସବୁକୁ ସୃଷ୍ଟି କଲି; ଏବଂ କଳାରୁ ଆରମ୍ଭ କରି ଯୁଗ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାଳର ଅନ୍ୟ ବିଭାଗମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ପ୍ରବର୍ତ୍ତିତ କଲି।

Verse 3

सृष्ट्यंतानपरांश्चापि नाहं तुष्टोऽभव न्मुने । ततो ध्यात्वा शिवं साम्बं साधकानसृजं मुने

ହେ ମୁନେ, ସୃଷ୍ଟିର ଅନ୍ତଫଳକୁ ମାତ୍ର ଲକ୍ଷ୍ୟ କରୁଥିବା ଅନ୍ୟ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ମଧ୍ୟ ମୁଁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲିନି; ତେଣୁ ସାମ୍ବ ଶିବଙ୍କୁ ଧ୍ୟାନ କରି, ହେ ମୁନେ, ମୁଁ ସାଧକମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କଲି।

Verse 4

मरीचिं च स्वनेत्राभ्यां हृदयाद्भृगुमेव च । शिरसोऽगिरसं व्यानात्पुलहं मुनिसत्तमम्

ନିଜ ଦୁଇ ନୟନରୁ ମରୀଚିଙ୍କୁ, ହୃଦୟରୁ ଭୃଗୁଙ୍କୁ, ଶିରରୁ ଅଙ୍ଗିରସଙ୍କୁ, ଏବଂ ବ୍ୟାନ ପ୍ରାଣବାୟୁରୁ ମୁନିଶ୍ରେଷ୍ଠ ପୁଲହଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କଲେ।

Verse 5

उदानाच्च पुलस्त्यं हि वसिष्ठञ्च समानतः । क्रतुं त्वपानाच्छ्रोत्राभ्यामत्रिं दक्षं च प्राणतः

ଉଦାନରୁ ପୁଲସ୍ତ୍ୟ ଏବଂ ସେହିପରି ବସିଷ୍ଠ ଉତ୍ପନ୍ନ ହେଲେ। ଅପାନରୁ କ୍ରତୁ, ଦୁଇ କାନରୁ ଅତ୍ରି, ଏବଂ ପ୍ରାଣରୁ ଦକ୍ଷ ପ୍ରକଟ ହେଲେ।

Verse 6

असृजं त्वां तदोत्संगाच्छायायाः कर्दमं मुनिम् । संकल्पादसृजं धर्मं सर्वसाधनसाधनम्

“ସେଇ ଛାୟାର କୋଳରୁ ମୁଁ ତୁମକୁ—ମୁନି କର୍ଦମଙ୍କୁ—ସୃଷ୍ଟି କଲି। ଏବଂ କେବଳ ସଙ୍କଳ୍ପରେ ମୁଁ ଧର୍ମକୁ ସୃଷ୍ଟି କଲି, ଯାହା ସମସ୍ତ ସାଧନାର ସାଧନ।”

Verse 7

एवमेतानहं सृष्ट्वा कृतार्थस्साधकोत्तमान् । अभवं मुनिशार्दूल महादेवप्रसादतः

ଏଭଳି ମୁଁ ସେଇ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ସାଧକମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସିଦ୍ଧ ହେଲା ବୋଲି ଦେଖି, ହେ ମୁନିଶାର୍ଦୂଳ, ମହାଦେବଙ୍କ ପ୍ରସାଦରେ ମୁଁ କୃତାର୍ଥ ଓ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲି।

Verse 8

ततो मदाज्ञया तात धर्मः संकल्पसंभवः । मानवं रूपमापन्नस्साधकैस्तु प्रवर्तितः

ତାପରେ, ହେ ତାତ, ମୋ ଆଜ୍ଞାରେ ଦିବ୍ୟ ସଙ୍କଳ୍ପରୁ ଜନ୍ମିତ ଧର୍ମ ମାନବ ରୂପ ଧାରଣ କଲା ଏବଂ ସେଇ ସାଧକମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆଚରଣରେ ପ୍ରବର୍ତ୍ତିତ ହେଲା।

Verse 9

ततोऽसृजं स्वगात्रेभ्यो विविधेभ्योऽमितान्सुतान् । सुरासुरादिकांस्तेभ्यो दत्त्वा तां तां तनुं मुने

ତାପରେ ମୁଁ ମୋର ନିଜ ଦେହର ବିଭିନ୍ନ ଅଙ୍ଗରୁ ଅସଂଖ୍ୟ ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କଲି; ହେ ମୁନେ, ସେମାନଙ୍କୁ ଦେବ, ଅସୁର ଆଦି ଅନୁଯାୟୀ ତାଙ୍କ-ତାଙ୍କ ଦେହ ଓ ଅବସ୍ଥା ଦେଲି।

Verse 10

ततोऽहं शंकरेणाथ प्रेरितोंऽतर्गतेन ह । द्विधा कृत्वात्मनो देहं द्विरूपश्चाभवं मुने

ତାପରେ ଅନ୍ତର୍ଗତ ନାଥ ଶଙ୍କରଙ୍କ ପ୍ରେରଣାରେ ମୁଁ ମୋ ଦେହକୁ ଦୁଇଭାଗ କଲି; ହେ ମୁନେ, ଏବଂ ମୁଁ ଦ୍ୱିରୂପ ହେଲି।

Verse 11

अर्द्धेन नारी पुरुषश्चार्द्धेन संततो मुने । स तस्यामसृजद्द्वंद्वं सर्वसाधनमुत्तमम्

ହେ ମୁନେ, ସେ ଅର୍ଧେ ନାରୀ ଓ ଅର୍ଧେ ପୁରୁଷ ରୂପେ ସ୍ଥିତ ଥିଲେ। ପରେ ତାହାଠାରୁ ସେ ଦ୍ୱନ୍ଦ୍ୱ-ଯୁଗଳ ସୃଷ୍ଟି କଲେ—ଯାହା ସମସ୍ତ ଲୋକଜୀବନର କାର୍ଯ୍ୟସାଧନର ପରମ ଉତ୍ତମ ସାଧନ।

Verse 12

स्वायंभुवो मनुस्तत्र पुरुषः परसाधनम् । शतरूपाभिधा नारी योगिनी सा तपस्विनी

ସେଠାରେ ସ୍ୱାୟମ୍ଭୁବ ମନୁ ପୁରୁଷ ଥିଲେ—ପରମ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟସିଦ୍ଧିର ଉତ୍ତମ ସାଧନ। ଏବଂ ‘ଶତରୂପା’ ନାମକ ନାରୀ ଯୋଗିନୀ ଓ ତପସ୍ୱିନୀ ଥିଲେ।

Verse 13

सा पुनर्मनुना तेन गृहीतातीव शोभना । विवाहविधिना ताताऽसृजत्सर्गं समैथुनम्

ତାପରେ ସେଇ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଶୋଭନ କନ୍ୟାକୁ ସେଇ ମନୁ ଗ୍ରହଣ କଲେ। ହେ ତାତ, ବିବାହବିଧି ଅନୁସାରେ ସେ ଦାମ୍ପତ୍ୟ-ସଂଯୋଗରେ ସୃଷ୍ଟିପ୍ରବାହକୁ ପ୍ରବର୍ତ୍ତିତ କଲେ।

Verse 14

तस्यां तेन समुत्पन्नस्तनयश्च प्रियव्रतः । तथैवोत्तानपादश्च तथा कन्यात्रयं पुनः

ତାହାରୁ, ତାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରିୟବ୍ରତ ଓ ଉତ୍ତାନପାଦ ନାମକ ପୁତ୍ର ଜନ୍ମିଲେ; ଏବଂ ପୁନଃ ତିନି କନ୍ୟା ମଧ୍ୟ ଜନ୍ମିଲେ।

Verse 15

आकूतिर्देवहूतिश्च प्रसूतिरिति विश्रुताः । आकूतिं रुचये प्रादात्कर्दमाय तु मध्यमाम्

ସେମାନେ ଆକୂତି, ଦେବହୂତି ଓ ପ୍ରସୂତି ନାମରେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ହେଲେ। ମନୁ ଆକୂତିଙ୍କୁ ରୁଚିଙ୍କୁ ବିବାହରେ ଦେଲେ ଏବଂ ମଧ୍ୟମା ଦେବହୂତିଙ୍କୁ କର୍ଦମଙ୍କୁ ଅର୍ପଣ କଲେ।

Verse 16

ददौ प्रसूतिं दक्षायोत्तानपादानुजां सुताः । तासां प्रसूतिप्रसवैस्सर्वं व्याप्तं चराचरम्

ମନୁ ଉତ୍ତାନପାଦଙ୍କ ଅନୁଜା କନ୍ୟା ପ୍ରସୂତିଙ୍କୁ ଦକ୍ଷଙ୍କୁ ପତ୍ନୀରୂପେ ଦେଲେ। ପ୍ରସୂତି ଓ ତାଙ୍କ ସନ୍ତାନ-ପ୍ରସବରୁ ସ୍ଥାବର-ଜଙ୍ଗମ ସମଗ୍ର ଜଗତ୍ ବ୍ୟାପ୍ତ ହେଲା।

Verse 17

आकूत्यां च रुचेश्चाभूद्वंद्वं यज्ञश्च दक्षिणा । यज्ञस्य जज्ञिरे पुत्रा दक्षिणायां च द्वादश

ଆକୂତି ଓ ରୁଚିଙ୍କଠାରୁ ଦିବ୍ୟ ଯୁଗଳ—ଯଜ୍ଞ ଓ ଦକ୍ଷିଣା—ଜନ୍ମ ନେଲେ। ଦକ୍ଷିଣାଙ୍କ ମାଧ୍ୟମରେ ଯଜ୍ଞଙ୍କର ଦ୍ୱାଦଶ ପୁତ୍ର ଜନ୍ମିଲେ।

Verse 18

देवहूत्यां कर्दमाच्च बह्व्यो जातास्सुता मुने । दशाज्जाताश्चतस्रश्च तथा पुत्र्यश्च विंशतिः

ହେ ମୁନି, ଦେବହୂତି ଓ କର୍ଦମଙ୍କଠାରୁ ଅନେକ କନ୍ୟା ଜନ୍ମିଲେ। ଦଶ ପରେ ଆଉ ଚାରି; ଏହିପରି ମୋଟେ ବିଂଶତି କନ୍ୟା ହେଲେ।

Verse 19

धर्माय दत्ता दक्षेण श्रद्धाद्यास्तु त्रयोदश । शृणु तासां च नामानि धर्मस्त्रीणां मुनीश्वर

ଦକ୍ଷ ଶ୍ରଦ୍ଧା ଆଦି ତ୍ରୟୋଦଶ କନ୍ୟାକୁ ଧର୍ମଙ୍କୁ ଦାନ କଲେ। ହେ ମୁନିଶ୍ରେଷ୍ଠ, ଧର୍ମପତ୍ନୀମାନଙ୍କ ନାମ ଏବେ ଶୁଣ।

Verse 20

श्रद्धा लक्ष्मीर्धृतिस्तुष्टिः पुष्टिर्मेधा तथा क्रिया । वसुःर्बुद्धि लज्जा शांतिः सिद्धिः कीर्तिस्त्रयोदश

ଶ୍ରଦ୍ଧା, ଲକ୍ଷ୍ମୀ, ଧୃତି, ତୁଷ୍ଟି, ପୁଷ୍ଟି, ମେଧା ଓ କ୍ରିୟା; ବସୁ, ବୁଦ୍ଧି, ଲଜ୍ଜା, ଶାନ୍ତି, ସିଦ୍ଧି, କୀର୍ତ୍ତି—ଏହି ତ୍ରୟୋଦଶ।

Verse 21

ताभ्यां शिष्टा यवीयस्य एकादश सुलोचनाः । ख्यातिस्सत्पथसंभूतिः स्मृतिः प्रीतिः क्षमा तथा

ସେ ଦୁଇଜଣଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କନିଷ୍ଠାଙ୍କ ପାଖରେ ଏକାଦଶ ସୁଲୋଚନା କନ୍ୟା ରହିଲେ—ଖ୍ୟାତି, ସତ୍ପଥସମ୍ଭୂତି, ସ୍ମୃତି, ପ୍ରୀତି ଓ କ୍ଷମା।

Verse 22

सन्नतिश्चानुरूपा च ऊर्जा स्वाहा स्वधा तथा । भृगुर्भवो मरीचिश्च तथा चैवांगिरा मुनिः

ସନ୍ନତି ଓ ଅନୁରୂପା; ତଥା ଊର୍ଜା, ସ୍ୱାହା, ସ୍ୱଧା। (ଏବଂ) ଭୃଗୁ, ଭବ, ମରୀଚି ଓ ମୁନି ଅଙ୍ଗିରା ମଧ୍ୟ (ପ୍ରକଟ ହେଲେ)।

Verse 23

पुलस्त्यः पुलहश्चैव क्रतुश्चर्षिवरस्तथा । अत्रिर्वासिष्ठो वह्निश्च पितरश्च यथाक्रमम्

ପୁଲସ୍ତ୍ୟ ଓ ପୁଲହ, କ୍ରତୁ ଏବଂ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଋଷି; ଅତ୍ରି ଓ ବସିଷ୍ଠ, ତଥା ବହ୍ନି (ଅଗ୍ନି) ଓ ପିତୃଗଣ—ଏମାନେ ସମସ୍ତେ ଯଥାକ୍ରମେ ଜ୍ଞେୟ।

Verse 24

ख्यातास्ता जगृहुः कन्या भृग्वाद्यास्साधका वराः । ततस्संपूरितं सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम्

ସେଇ ଖ୍ୟାତ କନ୍ୟାମାନଙ୍କୁ ଭୃଗୁ ଆଦି ଶ୍ରେଷ୍ଠ ସିଦ୍ଧ ସାଧକମାନେ ବିବାହରେ ଗ୍ରହଣ କଲେ; ତାପରେ ଚରାଚର ସହିତ ସମଗ୍ର ତ୍ରିଲୋକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା।

Verse 25

एवं कर्मानुरूपेण प्रणिनामंबिकापते । आज्ञया बहवो जाता असंख्याता द्विजर्षभाः

ହେ ଅମ୍ବିକାପତି ଶିବ! ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କର ନିଜ ନିଜ କର୍ମାନୁସାରେ ତୁମ ଆଜ୍ଞାରେ ବହୁ ଜୀବ ଜନ୍ମ ନେଲେ—ନିଶ୍ଚୟ ଅସଂଖ୍ୟ, ହେ ଦ୍ୱିଜଶ୍ରେଷ୍ଠ।

Verse 26

कल्पभेदेन दक्षस्य षष्टिः कन्याः प्रकीर्तिताः । तासां दश च धर्माय शशिने सप्तविंशतिम्

କଳ୍ପଭେଦ ଅନୁସାରେ ଦକ୍ଷଙ୍କର ଷଷ୍ଟି କନ୍ୟା ପ୍ରସିଦ୍ଧ। ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଦଶଜଣଙ୍କୁ ଧର୍ମଙ୍କୁ ଏବଂ ସପ୍ତବିଂଶତିକୁ ଶଶି (ଚନ୍ଦ୍ର)ଙ୍କୁ ଦେଲେ।

Verse 27

विधिना दत्तवान्दक्षः कश्यपाय त्रयोदश । चतस्रः पररूपाय ददौ तार्क्ष्याय नारद

ହେ ନାରଦ! ବିଧିପୂର୍ବକ ଦକ୍ଷ କଶ୍ୟପଙ୍କୁ ତ୍ରୟୋଦଶ (କନ୍ୟା) ଦେଲେ; ଏବଂ ଉତ୍ତମ ରୂପବତୀ ଚତୁର୍ଥିକୁ ତାର୍କ୍ଷ୍ୟ (ଅରୁଣ/ଗରୁଡ)ଙ୍କୁ ଦାନ କଲେ।

Verse 28

भृग्वंगिरः कृशाश्वेभ्यो द्वे द्वे कन्ये च दत्तवान् । ताभ्यस्तेभ्यस्तु संजाता बह्वी सृष्टिश्चराचरा

ଭୃଗୁ ଓ ଅଙ୍ଗିରା କୃଶାଶ୍ୱମାନଙ୍କୁ ଦୁଇ ଦୁଇ କନ୍ୟା ଦେଲେ। ସେହି କନ୍ୟାମାନଙ୍କୁ ଓ ସେମାନଙ୍କୁ (ସଂଯୋଗରୁ) ଚରାଚର ଅନେକ ସୃଷ୍ଟି ଉତ୍ପନ୍ନ ହେଲା।

Verse 29

त्रयोदशमितास्तस्मै कश्यपाय महात्मने । दत्ता दक्षेण याः कन्या विधिवन्मुनिसत्तम

ହେ ମୁନିଶ୍ରେଷ୍ଠ, ଦକ୍ଷ ଯଥାବିଧି ସେଇ ମହାତ୍ମା କଶ୍ୟପଙ୍କୁ ବିବାହାର୍ଥେ ତ୍ରୟୋଦଶ କନ୍ୟା ଦାନ କଲେ।

Verse 30

तासां प्रसूतिभिर्व्याप्तं त्रैलोक्यं सचराचरम् । स्थावरं जंगमं चैव शून्य नैव तु किंचन

ସେମାନଙ୍କ ସନ୍ତାନଦ୍ୱାରା ଚରାଚର ସହିତ ସମଗ୍ର ତ୍ରିଲୋକ ବ୍ୟାପ୍ତ ହେଲା। ସ୍ଥାବର କି ଜଙ୍ଗମ, କେଉଁଠି ମଧ୍ୟ ଶୂନ୍ୟ କିଛି ରହିଲା ନାହିଁ।

Verse 31

देवाश्च ऋषयश्चैव दैत्याश्चैव प्रजज्ञिरे । वृक्षाश्च पक्षिणश्चैव सर्वे पर्वतवीरुधः

ତାପରେ ଦେବମାନେ ଓ ଋଷିମାନେ, ଏବଂ ଦୈତ୍ୟମାନେ ମଧ୍ୟ ଜନ୍ମିଲେ। ବୃକ୍ଷ, ପକ୍ଷୀ, ସମସ୍ତ ପର୍ବତ ଓ ଲତା-ଗୁଳ୍ମ ମଧ୍ୟ ପ୍ରକଟ ହେଲା।

Verse 32

दक्षकन्याप्रसूतैश्च व्याप्तमेवं चराचरम् । पातालतलमारभ्य सत्यलोकावधि ध्रुवम्

ଦକ୍ଷଙ୍କ କନ୍ୟାମାନଙ୍କ ସନ୍ତାନଦ୍ୱାରା ଏହି ସମଗ୍ର ଚରାଚର ଜଗତ ବ୍ୟାପ୍ତ ହେଲା—ପାତାଳତଳରୁ ସତ୍ୟଲୋକ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ନିଶ୍ଚୟ।

Verse 33

ब्रह्मांडं सकलं व्याप्तं शून्यं नैव कदाचन । एवं सृष्टिः कृता सम्यग्ब्रह्मणा शंभुशासनात्

ସମଗ୍ର ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡ ପୂର୍ଣ୍ଣରୂପେ ବ୍ୟାପ୍ତ ହେଲା; କେବେ ମଧ୍ୟ ଶୂନ୍ୟ ହେଲା ନାହିଁ। ଏଭଳି ଶମ୍ଭୁ (ଭଗବାନ ଶିବ)ଙ୍କ ଆଜ୍ଞାରେ ବ୍ରହ୍ମା ସମ୍ୟକ୍ ଭାବେ ସୃଷ୍ଟି କଲେ।

Verse 34

सती नाम त्रिशूलाग्रे सदा रुद्रेण रक्षिता । तपोर्थं निर्मिता पूर्वं शंभुना सर्वविष्णुना

ସେ ‘ସତୀ’ ନାମେ ପ୍ରସିଦ୍ଧା—ରୁଦ୍ରଙ୍କ ତ୍ରିଶୂଳାଗ୍ରେ ସଦା ରକ୍ଷିତା। ତପସ୍ୟାର ନିମିତ୍ତେ, ସର୍ବବ୍ୟାପୀ ଶମ୍ଭୁ—ଯିଏ ବିଷ୍ଣୁଙ୍କର ମଧ୍ୟ ଅନ୍ତରାତ୍ମା—ପୂର୍ବେ ତାଙ୍କୁ ନିର୍ମାଣ କଲେ।

Verse 35

सैव दक्षात्समुद्भूता लोककार्यार्थमेव च । लीलां चकार बहुशो भक्तोद्धरणहेतवे

ସେଇ ଦକ୍ଷଙ୍କଠାରୁ ଉଦ୍ଭୂତା, ଏବଂ କେବଳ ଲୋକକାର୍ଯ୍ୟ ସିଦ୍ଧି ପାଇଁ। ଭକ୍ତୋଦ୍ଧାର ହେତୁ ସେ ବହୁବାର ପବିତ୍ର ଲୀଳା କଲେ।

Verse 36

वामांगो यस्य वैकुंठो दक्षिणांगोऽहमेव च । रुद्रो हृदयजो यस्य त्रिविधस्तु शिवः स्मृतः

ଯାହାଙ୍କ ବାମାଙ୍ଗ ବୈକୁଣ୍ଠ (ବିଷ୍ଣୁ), ଦକ୍ଷିଣାଙ୍ଗ ମୁଁ (ବ୍ରହ୍ମା); ଯାହାଙ୍କ ହୃଦୟରୁ ରୁଦ୍ର ଜନ୍ମେ—ସେ ପ୍ରଭୁ ତ୍ରିବିଧ ପ୍ରକାଶରେ ‘ଶିବ’ ବୋଲି ସ୍ମୃତ।

Verse 37

अहं विष्णुश्च रुद्रश्च गुणास्त्रय उदाहृताः । स्वयं सदा निर्गुणश्च परब्रह्माव्ययश्शिवः

‘ମୁଁ, ବିଷ୍ଣୁ ଓ ରୁଦ୍ର—ଏମାନେ ତିନି ଗୁଣ ଭାବେ କଥିତ। କିନ୍ତୁ ସ୍ୱୟଂ ଶିବ ସଦା ନିର୍ଗୁଣ—ଅବ୍ୟୟ ପରବ୍ରହ୍ମ, ସ୍ୱୟଂଭୂ ଓ ଅଚଳ।’

Verse 38

विष्णुस्सत्त्वं रजोऽहं च तमो रुद्र उदाहृतः । लोकाचारत इत्येवं नामतो वस्तुतोऽन्यथा

ବିଷ୍ଣୁକୁ ସତ୍ତ୍ୱ, ମୋତେ (ବ୍ରହ୍ମାକୁ) ରଜ, ଏବଂ ରୁଦ୍ରକୁ ତମ କୁହାଯାଏ—ଏହା ଲୋକାଚାର ଅନୁସାରେ। କିନ୍ତୁ ଏ ଭେଦ କେବଳ ନାମର; ତତ୍ତ୍ୱତଃ ବାସ୍ତବ ଅନ୍ୟ (ଅତୀତ)।

Verse 39

अंतस्तमो बहिस्सत्त्वो विष्णूरुद्रस्तथा मतः । अंतस्सत्त्वस्तमोबाह्यो रजोहं सर्वेथा मुने

ହେ ମୁନେ, ବିଷ୍ଣୁ ଓ ରୁଦ୍ରଙ୍କୁ ଏପରି ମନାଯାଏ—ଅନ୍ତରେ ତମସ, ବାହାରେ ସତ୍ତ୍ୱ; କିନ୍ତୁ ମୁଁ ସର୍ବଥା ରଜସ—ଅନ୍ତରେ ସତ୍ତ୍ୱ, ବାହାରେ ତମସ।

Verse 40

राजसी च सुरा देवी सत्त्वरूपात्तु सा सती । लक्ष्मीस्तमोमयी ज्ञेया विरूपा च शिवा परा

ସୁରା ଦେବୀ ରାଜସୀ ସ୍ୱଭାବର; ସେହି ସତୀ ସତ୍ତ୍ୱରୂପା। ଲକ୍ଷ୍ମୀଙ୍କୁ ତମୋମୟୀ ବୋଲି ଜାଣ; ଏ ସବୁଠାରୁ ପରେ ବିରୂପା ପରାଶିବା ଅଛନ୍ତି।

Verse 41

एवं शिवा सती भूत्वा शंकरेण विवाहिता । पितुर्यज्ञे तनुं त्यक्त्वा नादात्तां स्वपदं ययौ

ଏଭଳି ଶିବାତ୍ମିକା ସତୀ ଶଙ୍କରଙ୍କ ସହ ବିବାହିତ ହେଲେ। ପରେ ପିତାଙ୍କ ଯଜ୍ଞରେ ଦେହ ତ୍ୟାଗ କରି ଅନ୍ୟ ଦେହ ଗ୍ରହଣ କଲେ ନାହିଁ; ସେ ନିଜ ପରମ ପଦକୁ ଗଲେ।

Verse 42

पुनश्च पार्वती जाता देवप्रार्थनया शिवा । तपः कृत्वा सुविपुलं पुनश्शिवमुपागता

ଦେବମାନଙ୍କ ପ୍ରାର୍ଥନାରେ ଶିବା ପୁନର୍ବାର ପାର୍ବତୀ ରୂପେ ଜନ୍ମ ନେଲେ। ଅତିବିଶାଳ ତପ କରି ସେ ପୁନଃ ଭଗବାନ ଶିବଙ୍କୁ ପ୍ରାପ୍ତ କଲେ।

Verse 43

तस्या नामान्यनेकानि जातानि च मुनीश्वर । कालिका चंडिका भद्रा चामुंडा विजया जया

ହେ ମୁନିଶ୍ରେଷ୍ଠ, ତାଙ୍କର ଅନେକ ନାମ ଉଦ୍ଭବ ହୋଇଛି—କାଳିକା, ଚଣ୍ଡିକା, ଭଦ୍ରା, ଚାମୁଣ୍ଡା, ବିଜୟା ଓ ଜୟା।

Verse 44

जयंती भद्रकाली च दुर्गा भगवतीति च । कामाख्या कामदा ह्यम्बा मृडानी सर्वमंगला

ସେ ଜୟନ୍ତୀ, ଭଦ୍ରକାଳୀ, ଦୁର୍ଗା ଓ ଭଗବତୀ ବୋଲି ପରିଚିତ; ତାହା ସହ କାମାଖ୍ୟା, କାମଦା, ଅମ୍ବା, ମୃଡାନୀ ଓ ସର୍ବମଙ୍ଗଳା ମଧ୍ୟ।

Verse 45

नामधेयान्यनेकानि भुक्तिमुक्तिप्रदानि च । गुणकर्मानुरूपाणि प्रायशस्तत्र पार्वती

ହେ ପାର୍ବତୀ! ସେଠାରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଅନେକ ନାମ ଅଛି, ଯେଉଁମାନେ ଭୋଗ ଓ ମୋକ୍ଷ ଉଭୟ ଦେଇଥାନ୍ତି; ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରାୟତଃ ତାଙ୍କ ଗୁଣ ଓ କର୍ମ ଅନୁରୂପ।

Verse 46

गुणमय्यस्तथा देव्यो देवा गुणमयास्त्रयः । मिलित्वा विविधं सृष्टेश्चक्रुस्ते कार्यमुत्तमम्

ସେହିପରି ଦେବୀମାନେ ଗୁଣମୟୀ ଥିଲେ, ଏବଂ ତିନି ଦେବତା ମଧ୍ୟ ଗୁଣମୟ ଥିଲେ। ସେମାନେ ଏକତ୍ର ହୋଇ ଗୁଣଲୀଳାନୁସାରେ ବିଭିନ୍ନ ଭାବେ ସୃଷ୍ଟିର ଉତ୍ତମ କାର୍ଯ୍ୟ କଲେ।

Verse 47

एवं सृष्टिप्रकारस्ते वर्णितो मुनिसत्तम । शिवाज्ञया विरचितो ब्रह्मांडस्य मयाऽखिलः

ହେ ମୁନିଶ୍ରେଷ୍ଠ! ଏହିପରି ସୃଷ୍ଟିର ପ୍ରକାର ତୁମକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଗଲା। ଏହି ସମଗ୍ର ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡର ବ୍ୟବସ୍ଥା ମୁଁ କେବଳ ଶିବାଜ୍ଞାରେ ରଚିଛି।

Verse 48

परं ब्रह्म शिवः प्रोक्तस्तस्य रूपास्त्रयः सुराः । अहं विष्णुश्च रुद्रश्च गुणभेदानुरूपतः

ଶିବଙ୍କୁ ପରମ ବ୍ରହ୍ମ ବୋଲି କୁହାଯାଇଛି। ତାଙ୍କର ତିନି ଦିବ୍ୟ ରୂପ—ମୁଁ (ବ୍ରହ୍ମା), ବିଷ୍ଣୁ ଓ ରୁଦ୍ର—ଗୁଣଭେଦ ଅନୁରୂପ ପ୍ରକଟ ହୁଅନ୍ତି।

Verse 49

शिवया रमते स्वैरं शिवलोके मनोरमे । स्वतंत्रः परमात्मा हि निर्गुणस्सगुणोऽपि वै

ଅତ୍ୟନ୍ତ ମନୋହର ଶିବଲୋକରେ ସେ ଶିବା (ପାର୍ବତୀ)ଙ୍କ ସହ ସ୍ୱେଚ୍ଛାରେ ବିହାର କରନ୍ତି। କାରଣ ପରମାତ୍ମା ସତ୍ୟରେ ସ୍ୱାଧୀନ—ସେ ନିର୍ଗୁଣ ମଧ୍ୟ, ସଗୁଣ ମଧ୍ୟ।

Verse 50

तस्य पूर्णवतारो हिं रुद्रस्साक्षाच्छिवः स्मृतः । कैलासे भवनं रम्यं पंचवक्त्रश्चकार ह । ब्रह्मांडस्य तथा नाशे तस्य नाशोस्ति वै न हि

ସେ ନିଶ୍ଚୟ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅବତାର; ରୁଦ୍ର ସାକ୍ଷାତ୍ ଶିବ ବୋଲି ସ୍ମରଣୀୟ। କୈଲାସରେ ସେ ରମ୍ୟ ଭବନ ନିର୍ମାଣ କରି ପଞ୍ଚବକ୍ତ୍ର ରୂପ ଧାରଣ କଲେ। ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡ ନାଶ ହେଲେ ମଧ୍ୟ ତାଙ୍କର ନାଶ ନାହିଁ।

Frequently Asked Questions

Brahmā narrates the ordered unfolding of creation (elements, landscapes, time-cycles), the generation of major ṛṣis from bodily sources, and the creation of Dharma as a personified principle—culminating in Brahmā becoming double-formed under Śaṅkara’s prompting.

The chapter encodes a Śaiva metaphysics of agency: Brahmā’s efficacy is real but derivative; true completion of creation and the rise of sādhana-centered order occur only after meditation on Śiva and through Śiva’s prasāda and inner governance.

Material manifestation through pañcīkaraṇa (mahābhūtas), normative manifestation as Dharma arising from saṅkalpa and taking human form, and genealogical manifestation via ṛṣis and diverse progeny (including deva/asura embodiments).