Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Soma Pavamāna’s purification through the pavitra (filter) and his enthronement as the life-giving, wealth-bestowing draught in the sacrifice

Rishi: Unspecified (Pavamāna corpus; traditionally attributed within Soma hymns)
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Unspecified (requires pada-count verification)

अस्य प्रेषा हेमना पूयमानो देवो देवेभिः समपृक्त रसम् सुतः पवित्रं पर्येति रेभन्मितेव सद्म पशुमन्ति होता

asya preṣā hemanā pūyamāno devo devebhiḥ samapṛkta rasam sutaḥ pavitraṃ paryeti rebhanmiteva sadma paśumanti hotā

asya preṣā́ hemanā́ pū́yamāno1 devó1 devébhyaḥ2 samapṛ́ktaḥ2 rásaṃ1 sutáḥ1 pavítraṃ2 paryéti2 rebhánm-iva1 sádma1 paśúmanti2 hotā́1

ତାଙ୍କର ପ୍ରେଷା (ଆଜ୍ଞା)କୁ ଅନୁସରି, ହେମନ (ସୁବର୍ଣ୍ଣ-ବିଧି) ଦ୍ୱାରା, ଦେବ—ଶୁଦ୍ଧ ହେଉଥିବା—ସୁତ ରସ, ସୋମରସ, ଦେବମାନଙ୍କ ସହ ସମପୃକ୍ତ ହୋଇ, ପବିତ୍ର (ଛାଣଣୀ) ମାଧ୍ୟମରେ ପର୍ୟେତି, ବହେ। ରେଭନ (ଗାୟକ) ପରି ସେ ସଦ୍ମ, ପବିତ୍ର ଆସନ ପାଖକୁ ଆସନ୍ତି; ହୋତୃ, ପଶୁମନ୍ତ (ପଶୁ-ଫଳ ଦାତା) ହୋଇ।

asya | preṣāḥ | hemanā | pūyamānaḥ | devaḥ | devebhiḥ | sam-apṛktaḥ | rasam | sutaḥ | pavitram | pari-eti | rebhanm-iva | sadma | paśu-manti | hotā

अस्यof this
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypePronoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक: अस्य < इदम्)
प्रेषाःimpulses, incitements
प्रेषाः:
कर्तृ (as subject: ‘impulses/instigations’)
TypeNoun
Rootप्रेषा (प्रातिपदिक)
हेमनाwith/through gold (golden means)
हेमना:
करण
TypeNoun
Rootहेमन् (प्रातिपदिक)
पूयमानःbeing purified
पूयमानः:
कर्तृ (agreeing with ‘देवः’)
TypeParticiple (Adjective)
Rootपू (धातु) → पूयमान (कृदन्त)
देवःthe god (Soma)
देवः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
देवेभिःwith the gods
देवेभिः:
सह/साकं-भाव (associative instrumental)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
समपृक्तःmixed, blended
समपृक्तः:
कर्तृ-विशेषण (qualifies ‘देवः’)
TypeParticiple (Adjective)
Rootसम् + पृच् (धातु) → समपृक्त (कृदन्त)
रसम्juice, essence
रसम्:
कर्म
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
सुतःpressed (Soma)
सुतः:
कर्तृ-विशेषण (of Soma)
TypeParticiple (Adjective/Noun)
Rootसु (धातु) → सुत (कृदन्त)
पवित्रम्the filter/strainer
पवित्रम्:
कर्म (object of ‘पर्येति’)
TypeNoun
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
पर्येतिgoes around, passes through
पर्येति:
क्रिया
TypeVerb
Rootपरि + इ (धातु)
रेभन्O singer/praiser
रेभन्:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootरेभन् (प्रातिपदिक)
मिmy
मि:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypePronoun (enclitic)
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक: मे/मि)
इवlike, as
इव:
उपमान (simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव
सद्मseat, abode
सद्म:
कर्म (with implied motion: ‘to/into the seat’)
TypeNoun
Rootसद्मन्/सद्म (प्रातिपदिक)
पशुमन्तिrich in cattle
पशुमन्ति:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootपशुमन्त् (प्रातिपदिक)
होताthe Hotṛ-priest (invoker)
होता:
कर्तृ (apposition to ‘देवः’)
TypeNoun
Rootहोतृ (प्रातिपदिक)

Pavamāna-sāman (generic)

{ "prastava": "ō/hō-i (stobha prelude; typically lengthened to set the mode)", "udgitha": "asya preṣā hemanā pūyamāno devo devebhiḥ samapṛkta rasam sutaḥ pavitraṃ paryeti", "pratihara": "rebhanm-iva sadma", "upadrava": "paśumanti hotā", "nidhana": "ōm/hō (cadential stobha; school-dependent)", "structure_notes": "Text is distributed to privilege the filtration verb (paryeti) in the udgītha, with a lighter response on the ‘singer/seat’ simile, and a fruit-bearing closure.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha + upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all (or Udgātṛ-led): nidhana." }

{ "gloss_summary": "Soma, following ritual directions (preṣāḥ) and purified by the ‘golden’ means (hemanā), passes through the pavitra (woollen filter/avī); being associated with the gods, he approaches the sacred seat like a singer; ‘hotā’ is construed functionally as Soma acting as invoker/bestower of results.", "ritual_interpretation": "pavitra = avī (woollen strainer) in Soma-processing; preṣāḥ = officiants’ ritual directives; paśumanti = cattle/wealth as phala of correct offering.", "theological_insight": "Soma is deva among devas: his purification is simultaneously physical (juice) and sacral (fitness for gods), enabling the rite’s efficacy.", "etymology_highlights": "pavitra from √pū (to purify); preṣā from √iṣ/√preṣ (to impel/direct); hotā as ‘invoker’ applied here to Soma by function." }