Rig Veda Sukta 77
Mandala 8Sukta 7711 Mantras

Sukta 77

Sukta 8.77

Devata

Indra

ଏହି ସୂକ୍ତରେ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ ତାଙ୍କ ଜନ୍ମକ୍ଷଣରୁ ନିଷ୍ପତ୍ତିକାରୀ, ବହୁଶକ୍ତିଶାଳୀ ବୀର ଭାବେ ସ୍ତୁତି କରାଯାଇଛି—ଯିଏ ଯୋଗ୍ୟ ସହଯୋଗୀ ଖୋଜନ୍ତି ଏବଂ ସତ୍ୱର ଯୁଦ୍ଧ ଓ ଦାନ-ବରଦାନକୁ ମୁହାଁ ଦିଅନ୍ତି। ପର୍ବତଗୁଡ଼ିକୁ ଭେଦି ପୋଷଣ ଓ ଧନ-ସମ୍ପଦ ମୁକ୍ତ କରିଥିବା ତାଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ମରଣ କରାଯାଏ, ଏବଂ ସୁନିର୍ମିତ ଅସ୍ତ୍ର-ଶସ୍ତ୍ର ଓ ବାହୁବଳକୁ ବିଜୟୀ ଋତ-ଶାସନର ଉପକରଣ ଭାବେ ପ୍ରଶଂସା କରାଯାଏ। ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ହେଉଛି ଯଜ୍ଞକାରୀ ଓ ସମୁଦାୟ ପାଇଁ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ଶ୍ରବଣ ଓ ସାହାଯ୍ୟ—ଶକ୍ତି, ସୁରକ୍ଷା ଓ ପ୍ରଚୁରତା—ଆହ୍ୱାନ କରିବା।

Mantras

Mantra 1

जज्ञानो नु शतक्रतुर्वि पृच्छदिति मातरम् । क उग्राः के ह शृण्विरे ॥

ନବଜାତ ଶତକ୍ରତୁ ଇନ୍ଦ୍ର ଅନ୍ତରେ ନିଜ ମାତାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ: “କେ ହେଲେ ସେଇ ଉଗ୍ର, ଭୟଙ୍କର ବୀରମାନେ? ଏବଂ କିଏ ସତ୍ୟସତ୍ୟ (ମୋ ଆହ୍ୱାନକୁ) ଶୁଣିବ?”—ଯେପରି ସତ୍ୟଯୁଦ୍ଧର ସହାୟମାନଙ୍କୁ ଖୋଜୁଥିବେ।

Mantra 2

आदीं शवस्यब्रवीदौर्णवाभमहीशुवम् । ते पुत्र सन्तु निष्टुरः ॥

ତାପରେ ଶକ୍ତିମତୀ ମାତା ତାଙ୍କ ବିଷୟରେ କହିଲେ—‘ଊନ-ଜାଲଧାରୀ, ସର୍ପ-ପ୍ରେରକ’: “ହେ ପୁତ୍ର, ସେମାନେ ତୋ ପାଇଁ ପ୍ରତିରୋଧକୁ ପତନ କରାଇବାଳା, ନିଶ୍ଚିତ ବିଜୟୀ ହେଉନ୍ତୁ।”},{

Mantra 3

समित्तान्वृत्रहाखिदत्खे अराँ इव खेदया । प्रवृद्धो दस्युहाभवत् ॥

ତେବେ ବୃତ୍ରହା (ଇନ୍ଦ୍ର) ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଚାପ ଦେଇ ସେମାନଙ୍କୁ କ୍ଷୀଣ କରିଦେଲେ—ଯେପରି ଧୁରାର ଖାଲି ସ୍ଥାନରେ ଚକ୍ରର ଆରାଗୁଡ଼ିକୁ ଘସି ଘସି କ୍ଷୟ କରାଯାଏ; ବଳରେ ବୃଦ୍ଧି ପାଇ ସେ ଅନ୍ତରେ ଦସ୍ୟୁହା (ଦସ୍ୟୁ-ବଧକ) ହେଲେ।

Mantra 4

एकया प्रतिधापिबत्साकं सरांसि त्रिंशतम् । इन्द्रः सोमस्य काणुका ॥

ଇନ୍ଦ୍ର, ତୀକ୍ଷ୍ଣବୀର୍ୟ, ଏକମାତ୍ର ସ୍ଥିର ପ୍ରତିଧା (ବ୍ୟବସ୍ଥା) ଦ୍ୱାରା ସୋମ ପାନ କଲେ; ଏକସାଥିରେ ତିରିଶ ସରାଂସି/ଧାରା—ଆନନ୍ଦ-ଶକ୍ତିର ମହା-ପରିପୂର୍ଣ୍ଣତାକୁ ନିଜ ଭିତରେ ଗ୍ରହଣ କରି।

Mantra 5

अभि गन्धर्वमतृणदबुध्नेषु रजस्स्वा । इन्द्रो ब्रह्मभ्य इद्वृधे ॥

ଇନ୍ଦ୍ର ଗନ୍ଧର୍ବକୁ ଲୋକମାନଙ୍କର ଅବୁଧ୍ନ (ତଳହୀନ) ରଜସ୍‌ମାନେ ମଧ୍ୟରେ ପତନ କରାଇଲେ; ଏବଂ ଋଷିମାନଙ୍କର ବ୍ରହ୍ମ—ପବିତ୍ର ବଚନ—ନିମିତ୍ତେ ସେ ବୃଦ୍ଧି ପାଆନ୍ତି, ମନ୍ତ୍ରର ରକ୍ଷକ ଓ ପୂରଣକର୍ତ୍ତା ଭାବେ ବିସ୍ତାରିତ ହୁଅନ୍ତି।

Mantra 6

निराविध्यद्गिरिभ्य आ धारयत्पक्वमोदनम् । इन्द्रो बुन्दं स्वाततम् ॥

ଇନ୍ଦ୍ର ଏହାକୁ ପର୍ବତମାନଙ୍କୁ ଭେଦି ବାହାର କଲେ ଏବଂ ପକ୍ୱ ଅନ୍ନ-ପୋଷଣକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଲେ; ସେ ସୁଗଠିତ ଭଣ୍ଡାରକୁ—ସ୍ୱାତତ, ସର୍ବତ୍ର ପ୍ରସାରିତ ପୂର୍ଣ୍ଣତାକୁ—ଜୀବର ପୋଷଣ ପାଇଁ ଜିତିଲେ।

Mantra 7

शतब्रध्न इषुस्तव सहस्रपर्ण एक इत् । यमिन्द्र चकृषे युजम् ॥

ତୋର ଶତ-ଗ୍ରନ୍ଥିତ ଇଷୁ (ବାଣ) ଅଛି—ସହସ୍ର-ପର୍ଣ, ଏକଟି ହେଲେ ମଧ୍ୟ ପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ; ଯାହାଦ୍ୱାରା, ହେ ଇନ୍ଦ୍ର, ତୁମେ ବିଜୟର ଯୁଜମ୍ (ଯୋକ୍ତ୍ର/ଯନ୍ତ୍ର) ଗଢ଼ିଛ।

Mantra 8

तेन स्तोतृभ्य आ भर नृभ्यो नारिभ्यो अत्तवे । सद्यो जात ऋभुष्ठिर ॥

ସେହି (ବିଜୟଶକ୍ତି)ଦ୍ୱାରା ସ୍ତୋତୃମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଆଣ; ପୁରୁଷ ଓ ନାରୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମଧ୍ୟ—ଭୋଗ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ପରିତୋଷର ଅନ୍ନ ଆଣ; କାରଣ ତୁମେ ଋଭୁଷ୍ଠିର—କୌଶଳରେ ଦୃଢ଼, କ୍ଷଣମାତ୍ରେ ଜନ୍ମିତ (ତତ୍କ୍ଷଣ ସଜ୍ଜ)।

Mantra 9

एता च्यौत्नानि ते कृता वर्षिष्ठानि परीणसा । हृदा वीड्वधारयः ॥

ଏଗୁଡ଼ିକ ତୁମର ଦୀପ୍ତ ପ୍ରେରଣା; ପରିପୂର୍ଣ୍ଣତାରୁ ଗଢ଼ା ତୁମର ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରଚୁର କର୍ମ; ଏବଂ ହୃଦୟର ଆନ୍ତରିକ ଧାରଣାଦ୍ୱାରା ତୁମେ ଦୃଢ଼, ପ୍ରତିରୋଧୀ ବଳକୁ ଧାରି ରଖିଛ।

Mantra 10

विश्वेत्ता विष्णुराभरदुरुक्रमस्त्वेषितः । शतं महिषान्क्षीरपाकमोदनं वराहमिन्द्र एमुषम् ॥

ଉରୁକ୍ରମ ବିଷ୍ଣୁ—ତୁମ ଦୀପ୍ତ ଇଚ୍ଛାରେ ପ୍ରେରିତ ହୋଇ—ଏ ସବୁକୁ ତୁମ ପାଖକୁ ଆଣିଲେ: ଶତ ମହିଷ-ସମ ମହାବଳ, କ୍ଷୀରପାକ (ଦୁଧରେ ପକାଇଥିବା ପୋଷକ ଅନ୍ନ) ଏବଂ ବରାହ—ଏମୁଷ—ହେ ଇନ୍ଦ୍ର, ବଶ କରି ରୂପାନ୍ତର କରିବାଯୋଗ୍ୟ ଶକ୍ତିରୂପେ।

Mantra 11

तुविक्षं ते सुकृतं सूमयं धनुः साधुर्बुन्दो हिरण्ययः । उभा ते बाहू रण्या सुसंस्कृत ऋदूपे चिदृदूवृधा ॥

ତୁମ ଧନୁଷ ତୁବିକ୍ଷ (ଦୂରବ୍ୟାପୀ), ସୁକୃତ (ସୁଘଟିତ), ସୂମୟ (ଆନନ୍ଦମୟ ବଳରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ) ଅଟେ; ହିରଣ୍ୟୟ (ସୁବର୍ଣ୍ଣମୟ) ଅଗ୍ରଯୁକ୍ତ ପ୍ରହାର ସାଧୁ—ସିଧା ଓ ସତ୍ୟ। ତୁମ ଉଭୟ ବାହୁ ରଣ୍ୟ (ଆନନ୍ଦଦାୟକ), ସୁସଂସ୍କୃତ; ଋଦୂପେ (ମୃଦୁ ପଥରେ ମଧ୍ୟ) ଋଦୂବୃଧା (ମୃଦୁ ଶକ୍ତିକୁ ବଢ଼ାଇବା) ଅଟନ୍ତି।

Frequently Asked Questions

It praises Indra’s many-powered heroism—from his very birth—to show that he hears the call, defeats obstacles, and brings nourishment, wealth, and victory to his allies.

It is a poetic image for Indra breaking through hard obstruction and releasing hidden bounty—food, wealth, and sustaining power—into the human world.

It can be recited as an Indra-invocation for courage and breakthrough—especially when seeking strength to overcome resistance and to ‘open’ stuck resources into steady support.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App