
Sukta 8.36
Not specified in the provided excerpt; traditionally RV 8.36 is Indra-focused (often Kāṇva-associated in Mandala 8).
Indra (with Maruts as associated powers)
Jagatī/triṣṭubh-like; requires verification
ଏହି ସୂକ୍ତଟି ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ ସୋମପାନ ପାଇଁ ଆମନ୍ତ୍ରଣ—ବିଶେଷକରି ମରୁତମାନ୍ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ—ଯେ ସେ ଚାପାଯାଇଥିବା ସୋମ ପିଉନ୍ତୁ ଏବଂ ସେହି ଉତ୍ସାହ (ମଦ) ଦ୍ୱାରା ଯଜମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା/ଉଦ୍ଧାର, ବିଜୟ ଓ ବିସ୍ତୃତ ଶକ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ। ପୁନଃପୁନଃ ଏହା ଦର୍ଶାଏ ଯେ ହବିରେ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ‘ଆପଣଙ୍କ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାଗ’ ତାଙ୍କର ପରୀକ୍ଷିତ ସାମର୍ଥ୍ୟ ସହ ଜଡିତ—ଯୁଦ୍ଧ ଜିତିବା, ଜଳ/ଗଭୀରତାରେ ମଧ୍ୟ ବିଜୟ କରିବା, ଏବଂ ପ୍ରେରିତ ବାଣୀ (ବ୍ରହ୍ମାଣି)ର କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷମତାକୁ ଧାରଣ କରିବା। ଶେଷ ମନ୍ତ୍ରରେ ଶ୍ୟାବାଶ୍ୱଙ୍କ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ଆତ୍ରି ଓ ରାଜା ତ୍ରସଦସ୍ୟୁଙ୍କୁ ପୂର୍ବରୁ ମିଳିଥିବା ଦେବସାହାଯ୍ୟ ସ୍ମରଣ କରାଯାଏ, ଯାହା ଦ୍ୱାରା ବର୍ତ୍ତମାନର ଆଶାକୁ ପୂର୍ବ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତରେ ଭିତ୍ତି ଦିଆଯାଏ।
Mantra 1
अवितासि सुन्वतो वृक्तबर्हिषः पिबा सोमं मदाय कं शतक्रतो । यं ते भागमधारयन्विश्वाः सेहानः पृतना उरु ज्रयः समप्सुजिन्मरुत्वाँ इन्द्र सत्पते ॥
ହେ ସୋମ ପିଷକର୍ତ୍ତାର ଅବିତା, ଯାହାର ବର୍ହିଷ୍ (ଯଜ୍ଞାସନ) ସଜା; ହେ ଶତକ୍ରତୋ, ମଦ ପାଇଁ ସୋମ ପିଅ। ତୋ ପାଇଁ ଧାରିତ ସେଇ ଭାଗଦ୍ୱାରା ତୁମେ ସମସ୍ତ ପୃତନା (ଯୁଦ୍ଧ) ଜୟ କରି, ବିଶାଳ-ଗତିଶୀଳ ବଳ ଓ ଅପ୍ସୁ (ଜଳମଧ୍ୟେ/ଗଭୀରତାରେ) ମଧ୍ୟ ଜୟ ଲାଭ କର; ହେ ମରୁତ୍ୱାନ୍ ଇନ୍ଦ୍ର, ହେ ସତ୍ପତେ।
Mantra 2
प्राव स्तोतारं मघवन्नव त्वां पिबा सोमं मदाय कं शतक्रतो । यं ते भागमधारयन्विश्वाः सेहानः पृतना उरु ज्रयः समप्सुजिन्मरुत्वाँ इन्द्र सत्पते ॥
ହେ ମଘବନ୍, ସ୍ତୋତାକୁ ରକ୍ଷା କର; ଆମ ମଧ୍ୟରେ ତୋ ଆସନ ଭାବେ ନିଜକୁ ମଧ୍ୟ ରକ୍ଷା କର। ହେ ଶତକ୍ରତୋ, ମଦ ପାଇଁ ସୋମ ପିଅ। ତୋ ପାଇଁ ଧାରିତ ସେଇ ଭାଗଦ୍ୱାରା ତୁମେ ସମସ୍ତ ପୃତନା (ଯୁଦ୍ଧ) ଉପରେ ପ୍ରବଳ ହୋଇ, ବିଶାଳ-ଗତିଶୀଳ ବଳ ଓ ଅପ୍ସୁ (ଜଳମଧ୍ୟେ/ଗଭୀରତାରେ) ମଧ୍ୟ ଜୟ ଲାଭ କର; ହେ ମରୁତ୍ୱାନ୍ ଇନ୍ଦ୍ର, ହେ ସତ୍ପତେ।
Mantra 3
ऊर्जा देवाँ अवस्योजसा त्वां पिबा सोमं मदाय कं शतक्रतो । यं ते भागमधारयन्विश्वाः सेहानः पृतना उरु ज्रयः समप्सुजिन्मरुत्वाँ इन्द्र सत्पते ॥
ଊର୍ଜାଦ୍ୱାରା ତୁମେ ଦେବମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କର; ଓଜସ୍ଦ୍ୱାରା ତୁମେ ରକ୍ଷାକାରୀ ସହାୟ—ହେ ଶତକ୍ରତୁ, ମଦ ପାଇଁ ସୋମ ପିଅ। ଯେ ଭାଗ ତୁମ ପାଇଁ ନିର୍ଧାରିତ, ତାହା ଧରି ସମସ୍ତ ଯୁଦ୍ଧକୁ ଜୟ କର; ବିଶାଳ ଗତିଶୀଳ ପ୍ରେରଣା ଓ ଅପ୍ସୁ (ଗଭୀର ଜଳରେ) ବିଜୟ ଲାଭ କର—ହେ ଇନ୍ଦ୍ର, ମରୁତ୍ସହିତ, ସତ୍ପତି।
Mantra 4
जनिता दिवो जनिता पृथिव्याः पिबा सोमं मदाय कं शतक्रतो । यं ते भागमधारयन्विश्वाः सेहानः पृतना उरु ज्रयः समप्सुजिन्मरुत्वाँ इन्द्र सत्पते ॥
ହେ ଶତକ୍ରତୁ ଇନ୍ଦ୍ର, ତୁମେ ଦିବର ଜନିତା, ପୃଥିବୀର ଜନିତା—ମଦ ପାଇଁ ସୋମ ପିଅ। ଯେ ଆନନ୍ଦଭାଗ ସମସ୍ତ ପୃତନାମାନେ ତୁମ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ଥାପିତ କରିଛନ୍ତି, ତାହା ଧରି ବିଶାଳ ବିଜୟୀ ବେଗରେ ଆଗେଇଯାଅ; ଅପ୍ସୁ (ଗଭୀର ଜଳରେ) ମଧ୍ୟ ବିଜୟ ଲାଭ କର—ହେ ଇନ୍ଦ୍ର, ମରୁତ୍ସହିତ, ସତ୍ପତି।
Mantra 5
जनिताश्वानां जनिता गवामसि पिबा सोमं मदाय कं शतक्रतो । यं ते भागमधारयन्विश्वाः सेहानः पृतना उरु ज्रयः समप्सुजिन्मरुत्वाँ इन्द्र सत्पते ॥
ତୁମେ ଅଶ୍ୱମାନଙ୍କର ଜନିତା, ଗୋମାନଙ୍କର ଜନିତା—ହେ ଶତକ୍ରତୁ, ମଦ ପାଇଁ ସୋମ ପିଅ। ସମସ୍ତ ସଂଘର୍ଷ ଯେ ବଳ ଓ ଆନନ୍ଦର ଭାଗ ତୁମ ପାଇଁ ସ୍ଥାପିତ କରିଛି, ତାହା ଧରି ବିଶାଳ ବିଜୟୀ ଧକ୍କାରେ ଆଗେଇଯାଅ; ଅପ୍ସୁ (ଗଭୀର ଜଳରେ) ବିଜୟ ଲାଭ କର—ହେ ଇନ୍ଦ୍ର, ମରୁତ୍ସହିତ, ସତ୍ପତି।
Mantra 6
अत्रीणां स्तोममद्रिवो महस्कृधि पिबा सोमं मदाय कं शतक्रतो । यं ते भागमधारयन्विश्वाः सेहानः पृतना उरु ज्रयः समप्सुजिन्मरुत्वाँ इन्द्र सत्पते ॥
ହେ ଅଦ୍ରିଭୋ (ଶିଳାଧାରୀ), ଅତ୍ରିମାନଙ୍କ ସ୍ତୋମକୁ ମହିମାମୟ କର; ହେ ଶତକ୍ରତୋ, ଆନନ୍ଦମୟ ମଦ ପାଇଁ ସୋମ ପାନ କର। ଯେ ଭାଗକୁ ସମସ୍ତ ଯୁଦ୍ଧ ଧାଉଥିବାବେଳେ ତୋ ଭିତରେ ସ୍ଥାପିଲେ—ବିଶାଳ ବିଜୟୀ ବେଗରେ ଆଗେଇ ଯା; ଗଭୀର ଜଳମଧ୍ୟରେ ମଧ୍ୟ ଜୟ କର; ହେ ମରୁତ୍ୱାନ୍ ଇନ୍ଦ୍ର, ହେ ସତ୍ପତେ (ସତ୍ୟମାନଙ୍କ ଅଧିପତି)।
Mantra 7
श्यावाश्वस्य सुन्वतस्तथा शृणु यथाशृणोरत्रेः कर्माणि कृण्वतः । प्र त्रसदस्युमाविथ त्वमेक इन्नृषाह्य इन्द्र ब्रह्माणि वर्धयन् ॥
ସୋମ ଚାପୁଥିବା ଶ୍ୟାବାଶ୍ୱଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଏହିପରି ଶୁଣ, ଯେପରି କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଥିବା ଅତ୍ରିଙ୍କୁ ତୁମେ ଶୁଣିଥିଲ। ତୁମେ ତ୍ରସଦସ୍ୟୁକୁ ଆଗେଇ ନେଇ ସୁରକ୍ଷା କଲ; ହେ ଇନ୍ଦ୍ର, ତୁମେ ଏକାଇ ମନୁଷ୍ୟ-ଜୟୀ ବଳରେ ଅପ୍ରତିହତ, ମନ୍ତ୍ରର ବ୍ରହ୍ମାଣି (ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ଶକ୍ତି) ବଢ଼ାଉଥିବା।
The hymn asks Indra to drink the offered Soma and, through that divine exhilaration, protect the Soma-presser and grant decisive victory, strength, and wide expansion of power.
Indra is invoked as marutvān, “accompanied by the Maruts,” highlighting storm-like force, collective power, and the driving energy that helps Indra break obstacles and win battles.
Atri is an ancient seer remembered as one whom Indra ‘heard’ and helped; Trasadasyu is a famed king whom Indra protected. They are cited as proof that Indra responds to sincere work and prayer, so he should help the present sacrificer too.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.