
Sukta 7.92
Vasiṣṭha (Maṇḍala 7)
Vāyu
Jagatī (likely; longer cadence typical in Vāyu invitations—verify in metrical index)
ଏହି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବସିଷ୍ଠ ସୂକ୍ତଟି ବାୟୁଙ୍କୁ ଆହ୍ୱାନ କରେ—ତାଙ୍କର ଅନେକ ନିୟୁତ୍ (ଯୁକ୍ତ ଦଳ/ରଥଦଳ) ସହ ଶୀଘ୍ର ଆସି, ଯଜ୍ଞରେ ଆସନ ଗ୍ରହଣ କରି, “ପ୍ରଥମ ପାନକର୍ତ୍ତା” ଭାବେ ସୋମ ପାନ କରନ୍ତୁ। ସୂକ୍ତଟି ପୁନଃପୁନଃ ବାୟୁଙ୍କ ଆଗମନ ଓ ଉତ୍ସାହକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଆଶୀର୍ବାଦ ସହ ଯୋଡ଼େ—ଧନ, ବଳ/ବୀର୍ୟ, ଗୋଧନ, ଅଶ୍ୱ, ଏବଂ ସ୍ୱସ୍ତି (କୁଶଳତା) ଦ୍ୱାରା ଅବିରତ ରକ୍ଷା। ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ଲିଟର୍ଜିକ (ସୋମ ପିଷଣକୁ ଦେବତାଙ୍କୁ ଡାକିବା) ଓ ବ୍ୟବହାରିକ (ଉପାସକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସମୃଦ୍ଧି ଓ ସୁରକ୍ଷା ସୁନିଶ୍ଚିତ କରିବା) ଉଭୟ।
Mantra 1
आ वायो भूष शुचिपा उप नः सहस्रं ते नियुतो विश्ववार । उपो ते अन्धो मद्यमयामि यस्य देव दधिषे पूर्वपेयम् ॥
ହେ ବାୟୁ, ଶୁଚିପା, ଆସ—ଆମ ପାଖକୁ ସମୀପରେ ଉପବେଶ କର; ହେ ବିଶ୍ୱବାର, ତୋର ହଜାର ନିୟୁତ ଯୁକ୍ତ ଅଛି। ହେ ଦେବ, ମୁଁ ତୋ ପାଇଁ ଅନ୍ଧଃ—ମଦ୍ୟମୟ ସୋମରସ—ନେଇ ଆସୁଛି; ଯାହାକୁ ତୁ ନିଜେ ‘ପୂର୍ବପେୟ’ ଭାବେ, ସମସ୍ତଙ୍କ ପୂର୍ବରୁ ପାନ କରିବାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରିଛୁ।
Mantra 2
प्र सोता जीरो अध्वरेष्वस्थात्सोममिन्द्राय वायवे पिबध्यै । प्र यद्वां मध्वो अग्रियं भरन्त्यध्वर्यवो देवयन्तः शचीभिः ॥
ତ୍ୱରିତ ସୋତା ଅଧ୍ୱରମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ନିଜ ସ୍ଥାନ ଗ୍ରହଣ କରିଛି, ଯେପରି ଇନ୍ଦ୍ର ଓ ବାୟୁ ସୋମ ପାନ କରନ୍ତୁ। ଦେବକୁ ଆକାଂକ୍ଷା କରୁଥିବା ଅଧ୍ୱର୍ୟୁମାନେ ନିଜ ଶଚୀ—କୌଶଳ-ଶକ୍ତିମାନେ—ଦ୍ୱାରା ଆପଣ ଦୁଇଜଣଙ୍କ ପାଇଁ ମଧୁର ଅଗ୍ରିୟ ସାରକୁ ଆଗକୁ ଆଣନ୍ତି।
Mantra 3
प्र याभिर्यासि दाश्वांसमच्छा नियुद्भिर्वायविष्टये दुरोणे । नि नो रयिं सुभोजसं युवस्व नि वीरं गव्यमश्व्यं च राधः ॥
ହେ ବାୟୁ, ଯେ ନିୟୁତ୍ (ଯୁକ୍ତ ଶକ୍ତି) ଦ୍ୱାରା ତୁମେ ଦାନଶୀଳ ଦାଶ୍ୱାଂସଙ୍କ ପାଖକୁ—ଉପାସକଙ୍କ ଗୃହକୁ—ଆସ, ସେହି ନିୟୁତ୍ ସହିତ ଏଠାକୁ ଆସ। ଆମ ପାଇଁ ସୁଭୋଜସ (ସମୃଦ୍ଧ ଭୋଗ) ଦେଇଥିବା ଧନ ଅବତରାଇ ଦିଅ; ଏବଂ ବୀରବଳ, ଗବ୍ୟ (ଗୋ-ସମ୍ପଦ/ଦୀପ୍ତ ଝୁଣ୍ଡ) ଓ ଅଶ୍ୱ୍ୟ (ଅଶ୍ୱ-ସମ୍ପଦ/ଦ୍ରୁତ ଶକ୍ତି) ସହିତ ତୁମ ରାଧଃ (ଦାନ) ମଧ୍ୟ ଅବତରାଇ ଦିଅ।
Mantra 4
ये वायव इन्द्रमादनास आदेवासो नितोशनासो अर्यः । घ्नन्तो वृत्राणि सूरिभिः ष्याम सासह्वांसो युधा नृभिरमित्रान् ॥
ହେ ବାୟବଃ (ପ୍ରାଣବାୟୁର ଶକ୍ତିମାନେ), ଇନ୍ଦ୍ରରେ ଆନନ୍ଦିତ, ଦେବମୁଖୀ, ବୃଦ୍ଧି ପାଇଁ ଉତ୍ସୁକ, ଆର୍ୟ—ଉନ୍ନତ ଗତିରେ ଅଗ୍ରସର—ଆମେ ସୂରିଭିଃ (ପ୍ରକାଶିତ ନେତାମାନଙ୍କ ସହ) ବୃତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଘାତ କରିବା। ଯୁଦ୍ଧରେ ଆମେ ସାସହ୍ୱାଂସଃ (ବିଜୟୀ) ହେବା; ବଳବାନ ନରମାନଙ୍କ ସହ ଅମିତ୍ରମାନଙ୍କୁ (ଶତ୍ରୁବଳକୁ) ଅତିକ୍ରମ କରିବା।
Mantra 5
आ नो नियुद्भिः शतिनीभिरध्वरं सहस्रिणीभिरुप याहि यज्ञम् । वायो अस्मिन्त्सवने मादयस्व यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
ହେ ବାୟୁ, ଶତଶଃ ସହସ୍ରଶଃ ନିୟୁତ୍ (ଯୁକ୍ତ ଶକ୍ତି) ସହ ଆମ ପାଖକୁ ଆସ; ଅଧ୍ୱର (ଯଜ୍ଞକର୍ମ) ଓ ଯଜ୍ଞର ସମୀପକୁ ଆସ। ଏହି ସବନେ (ସୋମ-ପୀଡନରେ) ତୁମେ ମଦୟସ୍ୱ—ଆନନ୍ଦରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହୁଅ; ଏବଂ ତୁମେମାନେ ଆମକୁ ସଦା ସ୍ୱସ୍ତିଭିଃ (କଲ୍ୟାଣର ଶୁଭ-ସମନ୍ୱୟ/ଆଶୀର୍ବାଦ) ଦ୍ୱାରା ରକ୍ଷା କର।
The hymn invokes Vāyu, the Vedic Wind deity, asking him to come swiftly to the sacrifice and drink the Soma.
It highlights Vāyu’s special precedence at the Soma-pressing: he is invited to take the first draught, signaling his immediate presence and favor.
It asks for prosperity and enjoyment (wealth), strength and heroic vigor, cattle and horses (resources and power), and continual protection through svasti (well-being).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.