
Sukta 7.80
Vasiṣṭha
Uṣas
Triṣṭubh (probable)
ଏହି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବସିଷ୍ଠ ହ୍ୟମ୍ନରେ ଉଷା (ପ୍ରଭାତ)ଙ୍କୁ ଋଷିମାନଙ୍କର ପ୍ରଥମ ଜାଗରଣକାରିଣୀ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଲୋକର ପ୍ରକାଶିକା ଭାବେ ଅଭିବାଦନ କରାଯାଇଛି; ସେ ଦୁଇ ଲୋକକୁ ଘୁରାଇ ଅସ୍ତିତ୍ୱକୁ ଦୃଶ୍ୟ କରନ୍ତି। ଉଷାଙ୍କୁ ଜୀବନକୁ ପୁନର୍ନବୀକରଣ କରିବା, ଆଲୋକରେ ଅନ୍ଧକାରକୁ ଢାକିଦେବା, ଏବଂ ଦୃଷ୍ଟିକୁ ସୂର୍ଯ୍ୟ, ଅଗ୍ନି ଓ ଯଜ୍ଞ ଦିଗକୁ ନେଇଯିବା ପାଇଁ ସ୍ତୁତି କରାଯାଇଛି। ଶେଷ ପ୍ରାର୍ଥନାରେ ଅନୁରୋଧ ଅଛି ଯେ ଉଷାମାନେ ପ୍ରତିଦିନ ଶୁଭତା ସହିତ ଉଦିତ ହେଉନ୍ତୁ—ବଳ, ପ୍ରକାଶ ଓ ବୀର ଜୀବନଶକ୍ତି ଆଣି—ଏବଂ ଉପାସକମାନଙ୍କୁ ଦୀର୍ଘସ୍ଥାୟୀ କୁଶଳରେ ରକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।
Mantra 1
प्रति स्तोमेभिरुषसं वसिष्ठा गीर्भिर्विप्रासः प्रथमा अबुध्रन् । विवर्तयन्तीं रजसी समन्ते आविष्कृण्वतीं भुवनानि विश्वा ॥
ସ୍ତୋମମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବସିଷ୍ଠମାନେ—ବିପ୍ର ଋଷିମାନେ—ଉଷାକୁ ପ୍ରଥମେ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତି। ସେ ଉଷା ସମସ୍ତ ଦିଗରେ ଦୁଇ ରଜସୀ (ଆକାଶୀୟ ଲୋକ)କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରି, ସମସ୍ତ ଭୁବନକୁ ଦୃଷ୍ଟି ପାଇଁ ପ୍ରକଟ କରନ୍ତି।
Mantra 2
एषा स्या नव्यमायुर्दधाना गूढ्वी तमो ज्योतिषोषा अबोधि । अग्र एति युवतिरह्रयाणा प्राचिकितत्सूर्यं यज्ञमग्निम् ॥
ଏହି ଉଷା ନବୀନ ଆୟୁକୁ ଧାରଣ କରି ଜାଗ୍ରତ ହୋଇଛି; ନିଜ ଜ୍ୟୋତିରେ ତମସକୁ ଗୁପ୍ତ କରି ସେ ପ୍ରବୋଧିତ ହେଲା। ଅଗ୍ରେ ଅକ୍ଳାନ୍ତ ଗତି କରୁଥିବା ଯୁବତୀ କନ୍ୟା ଆଗେ ବଢ଼େ; ଏବଂ ସେ ଆମକୁ ସୂର୍ଯ୍ୟ, ଯଜ୍ଞ ଓ ଅଗ୍ନିକୁ—ଅଗ୍ରସ୍ଥ ଦିବ୍ୟ ସଙ୍କଳ୍ପକୁ—ପ୍ରାଗ୍ଦିଗରେ ପରିଚିତ କରାଏ।
Mantra 3
अश्वावतीर्गोमतीर्न उषासो वीरवतीः सदमुच्छन्तु भद्राः । घृतं दुहाना विश्वतः प्रपीता यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
ଆମ ପାଇଁ ଉଷାମାନେ ସଦା ଉଦୟ ହେଉନ୍ତୁ—ମଙ୍ଗଳମୟ, ଅଶ୍ୱବତୀ, ଗୋମତୀ ଓ ବୀରବତୀ। ସମସ୍ତ ଦିଗରୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ, ଘୃତକୁ ଦୋହନ କରୁଥିବା, ସମୃଦ୍ଧିରେ ପ୍ରପୀତ—ଆପଣମାନେ ସ୍ୱସ୍ତିଭିଃ ସଦା ଆମକୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।
This hymn praises Uṣas, the Dawn, as the power that awakens beings, dispels darkness, and makes the worlds visible each day.
Dawn renews life and clarity, and she leads the worshipper toward the Sun, the sacrificial act (yajña), and Agni—so the day begins with light, order, and right action.
It is best recited at dawn as a morning invocation, ideally with a simple ghee offering to Agni, ending with the prayer for svasti (well-being) and daily protection.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.