
Sukta 10.185
Mitra–Aryaman–Varuṇa (Ādityas; guardians of ṛta)
ଏହି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ତିନି-ମନ୍ତ୍ରୀୟ ସୂକ୍ତରେ “ତିନି” ଆଦିତ୍ୟ—ମିତ୍ର, ଅର୍ୟମନ୍ ଓ ବରୁଣ—ଙ୍କୁ ଋତ (ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡୀୟ ନିୟମ)ର ବିଶାଳ ଆଧାର ଏବଂ ମାନବ ଜୀବନର ରକ୍ଷକ ଭାବେ ଆହ୍ୱାନ କରାଯାଇଛି। ତାଙ୍କର ଦୀପ୍ତିମାନ ଶକ୍ତି ଓ ଅଜୟ ପାଳନ ମାଗାଯାଏ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଶତ୍ରୁବଳ ଓ ଦୁଷ୍ଟ ବାକ୍ୟ ମଣିଷର ପଥରେ ପ୍ରଭାବ ପାଇବାକୁ ନ ପାରେ। ଶେଷରେ ଏହି ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଦିଆଯାଏ ଯେ ଅଦିତିଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଯାହାକୁ ପ୍ରସନ୍ନ ହୁଅନ୍ତି, ସେ ମର୍ତ୍ୟକୁ ନିରନ୍ତର ଆଲୋକ ଓ ପ୍ରାଣଶକ୍ତି ଦାନ କରନ୍ତି।
Mantra 1
महि त्रीणामवोऽस्तु द्युक्षं मित्रस्यार्यम्णः । दुराधर्षं वरुणस्य ॥
ତିନି ଦେବତାଙ୍କର ମହା ଆଶ୍ରୟ ଆମର ହେଉ—ମିତ୍ର ଓ ଅର୍ୟମନଙ୍କର ଦୀପ୍ତିମାନ ବଳ, ଏବଂ ବରୁଣଙ୍କର ଅଜେୟ ପ୍ରଭାବ।
Mantra 2
नहि तेषाममा चन नाध्वसु वारणेषु । ईशे रिपुरघशंसः ॥
ଏହି ଶକ୍ତିମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଯେମାନେ ଧାରିତ ଓ ସୁରକ୍ଷିତ, ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଶତ୍ରୁଭାବ—ନ ନିକଟରେ, ନ ଦୁର୍ଗମ ପଥ ଓ ଅବରୋଧକ ଗମନପଥରେ—କେବେ ଶାସନ କରିପାରେ ନାହିଁ; ଅଘଶଂସ (ଦୁଷ୍ଟବାକ୍ୟକାରୀ) ବିପକ୍ଷୀ ସେଠାରେ ଅଧିପତ୍ୟ ପାଉନାହିଁ।
Mantra 3
यस्मै पुत्रासो अदितेः प्र जीवसे मर्त्याय । ज्योतिर्यच्छन्त्यजस्रम् ॥
ଯେ ମର୍ତ୍ୟ ପାଇଁ ଅଦିତିଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଜୀବନଶକ୍ତିକୁ ଆଗେଇ ନେଇଯାନ୍ତି, ସେମାନେ ତାହାକୁ ଅଜସ୍ର ଜ୍ୟୋତି ଦାନ କରନ୍ତି—ଯେପରି ଜୀବନ ଅନ୍ଧକାରର ସଂଘର୍ଷରେ ନୁହେଁ, ନିରନ୍ତର ଆଲୋକରେ ପୋଷିତ ହୁଏ।
They are Mitra, Aryaman, and Varuṇa—three Ādityas (sons of Aditi) who guard ṛta, uphold right conduct, and protect human life.
It asks for strong divine support, protection from hostility and harmful speech, safety on difficult paths, and steady inner “light” that sustains life.
It can be recited at dawn or before starting a journey or important task, with a brief intention to live truthfully (ṛta) and to seek clarity, protection, and harmony.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.