
Sukta 1.90
Collective deities invoked for well-being (svasti) / protective powers (plural ‘te amṛtāḥ’)
ଏହି ସୂକ୍ତଟି ସମୁଦାୟ “ଅମର ଶକ୍ତିମାନ” (ଅମୃତାଃ)—ଯାହାକୁ ପ୍ରାୟତଃ ଆଦିତ୍ୟମାନେ ଓ ଋତର ସହଚର ରକ୍ଷକ ଦେବତାମାନେ ବୋଲି ବୁଝାଯାଏ—ଙ୍କୁ ସ୍ୱସ୍ତି (କୁଶଳ-ମଙ୍ଗଳ), ସୁରକ୍ଷା, ଏବଂ ଭିତର-ବାହାର ନିଶ୍ଚିନ୍ତ ଶାନ୍ତି ଦାନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା। ଏଥିରେ ଶତ୍ରୁତାପୂର୍ଣ୍ଣ ଶକ୍ତି ଓ ଦୁର୍ଭାବନାକୁ ଦୂରେ ହଟାଇବାକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି, ଏବଂ ଅନୁଭବର ଲୋକଗୁଡ଼ିକ (ରାତି, ଉଷା, ପୃଥିବୀ-ଅଞ୍ଚଳ ଓ ସ୍ୱର୍ଗ) “ମଧୁମୟ” (ମଧୁ) ଅର୍ଥାତ୍ ସମନ୍ୱିତ, ଶୁଭ, ଏବଂ ଧର୍ମମୟ ଜୀବନକୁ ସହାୟକ ହେଉନ୍ତୁ ବୋଲି କହିଛି।
Mantra 1
ऋजुनीती नो वरुणो मित्रो नयतु विद्वान् । अर्यमा देवैः सजोषाः ॥
ଋଜୁନୀତି (ସିଧା ନୀତି/ମାର୍ଗ) ଜାଣୁଥିବା ବରୁଣ ଓ ମିତ୍ର ଆମକୁ ନେଇଯାଆନ୍ତୁ; ଏବଂ ଦେବମାନଙ୍କ ସହ ଏକମନ (ସଜୋଷାଃ) ଥିବା ଅର୍ୟମା ମଧ୍ୟ।
Mantra 2
ते हि वस्वो वसवानास्ते अप्रमूरा महोभिः । व्रता रक्षन्ते विश्वाहा ॥
କାରଣ ସେମାନେ ହିଁ ବସୁ—ବସୁମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବସୁଥିବା, ସମ୍ପଦର ସତ୍ୟ ଧାରକ—ଅଟନ୍ତି; ସେମାନେ ଅପ୍ରମୂଢ। ନିଜ ମହା ପ୍ରଭାବଦ୍ୱାରା ସେମାନେ ବିଶ୍ୱାହା, ଦିନ ପ୍ରତିଦିନ, ଋତର ବ୍ରତଗୁଡ଼ିକ (ଧର୍ମ-ନିୟମ)କୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି।
Mantra 3
ते अस्मभ्यं शर्म यंसन्नमृता मर्त्येभ्यः । बाधमाना अप द्विषः ॥
ସେଇ ଅମୃତ ଦେବଶକ୍ତିମାନେ ଆମକୁ—ମର୍ତ୍ୟମାନଙ୍କ ପାଇଁ—ଆଶ୍ରୟରୂପ ଶର୍ମ, ଶାନ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ; ଏବଂ ଦ୍ୱେଷୀ ଶତ୍ରୁବଳକୁ ଦୂରେ ହଟାଇଦିଅନ୍ତୁ।
Mantra 4
वि नः पथः सुविताय चियन्त्विन्द्रो मरुतः । पूषा भगो वन्द्यासः ॥
ଇନ୍ଦ୍ର ଓ ମରୁତଗଣ, ଏବଂ ପୂଷନ ଓ ଭଗ—ଆମର ବନ୍ଦନୀୟ ଶକ୍ତିମାନ—ସୁଗତି ଓ ସୁସିଦ୍ଧି ପାଇଁ ଆମ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଶୁଦ୍ଧ କରି ସ୍ପଷ୍ଟ କରି ଆଗେଇ ଗଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ।
Mantra 5
उत नो धियो गोअग्राः पूषन्विष्णवेवयावः । कर्ता नः स्वस्तिमतः ॥
ଏବଂ ଆମ ଧୀମାନସ—ଆଲୋକକିରଣମାନଙ୍କ ଅଗ୍ରେ ନେତୃତ୍ୱ ପାଇ—ଯଥାଯଥ ଗତିରେ ଚାଲୁ; ହେ ପୂଷନ, ହେ ବିଶାଳଗାମୀ ବିଷ୍ଣୁ, ଆମ ପାଇଁ କଲ୍ୟାଣ-ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅବସ୍ଥାର କର୍ତ୍ତା ହେଉ।
Mantra 6
मधु वाता ऋतायते मधु क्षरन्ति सिन्धवः । माध्वीर्नः सन्त्वोषधीः ॥
ଋତର ନିୟମରେ ଗତିଶୀଳ ବାତ ମଧୁର; ସିନ୍ଧବ (ନଦୀମାନ) ମଧୁର ଭାବେ ପ୍ରବାହିତ ହୁଅନ୍ତି। ଆମ ଔଷଧୀଶକ୍ତିମାନ ମଧୁମୟ ହେଉ—ଆନନ୍ଦ ଓ ସମନ୍ୱୟରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ।
Mantra 7
मधु नक्तमुतोषसो मधुमत्पार्थिवं रजः । मधु द्यौरस्तु नः पिता ॥
ଆମର ରାତ୍ରି ଓ ଉଷା ମଧୁମୟ ହେଉ; ଗତିଶୀଳ ପାର୍ଥିବ ରଜ ମଧୁମୟ ହେଉ। ଦ୍ୟୌଃ—ଆମ ପିତା—ଆମ ପାଇଁ ମଧୁମୟ ହେଉ।
Mantra 8
मधुमान्नो वनस्पतिर्मधुमाँ अस्तु सूर्यः । माध्वीर्गावो भवन्तु नः ॥
ଆମ ପାଇଁ ବନସ୍ପତି—ବନର ଅଧିପତି—ମଧୁମୟ ହେଉ; ସୂର୍ଯ୍ୟ ମଧୁମୟ ହେଉ। ଆମର ଗାବଃ—ପ୍ରକାଶକିରଣରୂପ ଗାଈମାନେ—ମଧୁମୟ ହେଉନ୍ତୁ।
Mantra 9
शं नो मित्रः शं वरुणः शं नो भवत्वर्यमा । शं न इन्द्रो बृहस्पतिः शं नो विष्णुरुरुक्रमः ॥
ମିତ୍ରଙ୍କ ଠାରୁ ଆମକୁ ଶାନ୍ତି; ବରୁଣଙ୍କ ଠାରୁ ଶାନ୍ତି। ଆର୍ୟମନ ଆମ ପାଇଁ ଶାନ୍ତିଦାୟକ ହେଉନ୍ତୁ। ଇନ୍ଦ୍ର ଓ ବୃହସ୍ପତିଙ୍କ ଠାରୁ ଆମକୁ ଶାନ୍ତି; ଉରୁକ୍ରମ ବିଷ୍ଣୁଙ୍କ ଠାରୁ ଆମକୁ ଶାନ୍ତି।
It is a prayer for svasti (well-being) and protection, asking the Immortal Powers who uphold cosmic order to grant peace and drive away hostile influences.
They are a collective group of divine guardians—often understood as the Ādityas and allied deities—who protect ṛta (right order) and support human life with auspiciousness.
“Madhu” literally means honey, and in this hymn it signifies sweetness, harmony, and auspiciousness—wishing that all times and realms of experience become supportive and rightly ordered.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.