षट्चत्वारिंशः सर्गः
Ravana Deploys Five Generals; Hanuman Destroys the Commanders and the Remaining Host
स ताभ्यां सहसोत्पत्य विष्ठितो विमलेऽम्बरे।।।।मुद्गराभ्यां महाबाहुर्वक्षस्यभिहतः कपिः।
sa tābhyāṃ sahasotpatya viṣṭhito vimale ’mbare | mudgarābhyāṃ mahābāhur vakṣasy abhihataḥ kapiḥ ||
ମହାବାହୁ କପି ହନୁମାନ ନିର୍ମଳ ଆକାଶରେ ସ୍ଥିର ହୋଇ ଥିବାବେଳେ, ସେ ଦୁଇଜଣ ହଠାତ୍ ଝାପି ଉଠି ଲୋହ ମୁଦ୍ଗରଦ୍ୱାରା ତାଙ୍କର ବକ୍ଷସ୍ଥଳରେ ପ୍ରହାର କଲେ।
As the strong-armed vanara stood stationed in the clear white sky both the generals leaped into the sky and hit him all of a sudden with two iron hammers.
Dharma here is seen as steadfastness under trial: the righteous agent endures sudden harm without abandoning purpose. It also implies the ethic that strength should serve a just mission, not mere aggression.
Virūpākṣa and Yūpākṣa leap into the air and land a coordinated blow on Hanumān’s chest while he is positioned in the sky.
Hanumān’s resilience and fearlessness—remaining stationed even when attacked unexpectedly.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.