उपवासकृशां दीनां कामरूप निशाचर।सन्तापयसि मां भूयस्सन्तप्तां तन्न शोभनम्।।।।
upavāsa-kṛśāṃ dīnāṃ kāma-rūpa niśācara |
santāpayasi māṃ bhūyaḥ santaptāṃ tan na śobhanam ||
ହେ କାମରୂପ ନିଶାଚର! ଉପବାସରେ କୃଶ, ଦୀନ ଓ ଶୋକେ ପୂର୍ବରୁ ଦଗ୍ଧ ମୋତେ ପୁନଃପୁନଃ ସନ୍ତାପ ଦେବା—ଏ ଶୋଭନ ନୁହେଁ।
"Oh! you are one who can assume any form at will. You are a night-stalker. It is not good for you to cause pain to me who is already emaciated through fasting, who is pitiable and who is already afflicted.
The verse condemns cruelty toward the vulnerable; dharma demands restraint and compassion, not repeated harassment of one already suffering.
Sītā, weakened by fasting and sorrow, rebukes the visitor for intensifying her pain, suspecting him to be a shape-shifting aggressor.
Sītā’s moral courage and insistence on propriety—she names adharma as adharma despite her weakness.