Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 9, Shloka 57

मन्थराप्रेरणा—वरद्वय-स्मरणं च

Manthara’s Provocation and the Recalling of Two Boons

तथा प्रोत्साहिता देवी गत्वा मन्थरया सह।क्रोधागारं विशालाक्षी सौभाग्यमदगर्विता।।2.9.55।।अनेकशतसाहस्रं मुक्ताहारं वराङ्गना।अवमुच्य वरार्हाणि शुभान्याभरणानि च।।2.9.56।।ततो हेमोपमा तत्र कुब्जावाक्यवशं गता।संविश्य भूमौ कैकेयी मन्थरामिदमब्रवीत्।।2.9.57।।

tato hemopamā tatra kubjā-vākya-vaśaṃ gatā | saṃviśya bhūmau kaikeyī mantharām idam abravīt ||

ତତଃ ସେଠାରେ ସୁବର୍ଣ୍ଣସଦୃଶ କାନ୍ତିଧାରିଣୀ କୈକେୟୀ କୁବ୍ଜାର ବଚନବଶ ହୋଇ, ଭୂମିରେ ଶୟନ କରି ମନ୍ଥରାକୁ ଏପରି କହିଲା।

तथाthus, in that way
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम् (क्रियाविशेषणम्) — indeclinable adverb
प्रोत्साहिताencouraged, urged on
प्रोत्साहिता:
विशेषणम् (Qualifier of देवी)
TypeAdjective
Rootप्र-उत्साहि (धातु: उत्साहयति/उत्साह्) → प्रोत्साहित (कृदन्त) + टाप्
Formकृदन्त-विशेषणम्; भूतकर्मणि कृदन्तः (क्त); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा विभक्तिः एकवचनम् — feminine nominative singular
देवीthe queen, lady
देवी:
कर्ता (Agent)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक: देवी)
Formस्त्रीलिङ्गः; प्रथमा विभक्तिः; एकवचनम् — feminine nominative singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action to main verb)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) → गत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (पूर्वकालक्रिया) — gerund/absolutive “having done/after doing”
मन्थरयाwith Mantharā
मन्थरया:
सहकारक/सहयोग (Associate; with saha)
TypeNoun
Rootमन्थरा (प्रातिपदिक: मन्थरा)
Formस्त्रीलिङ्गः; तृतीया विभक्तिः; एकवचनम् — feminine instrumental singular
सहtogether with
सह:
सहकारक-निर्देशक (Marker of association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्ययम् (सह-प्रयोगः; उपसर्गसदृशः) — indeclinable postposition “with” (governs instrumental)
क्रोधागारम्the chamber of wrath
क्रोधागारम्:
कर्म (Goal/object of motion with गत्वा)
TypeNoun
Rootक्रोध + आगार (प्रातिपदिके) → क्रोधागार (समास)
Formनपुंसकलिङ्गः; द्वितीया विभक्तिः; एकवचनम् — neuter accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्रोधस्य आगारम्)
विशालाक्षीlarge-eyed
विशालाक्षी:
विशेषणम् (Qualifier of देवी)
TypeAdjective
Rootविशाल + अक्षि (प्रातिपदिके) → विशालाक्षि (समास)
Formस्त्रीलिङ्गः; प्रथमा विभक्तिः; एकवचनम् — feminine nominative singular; बहुव्रीहिः (विशालानि अक्षी यस्याः सा)
सौभाग्यमदगर्विताproud, intoxicated with her good fortune/beauty
सौभाग्यमदगर्विता:
विशेषणम् (Qualifier of देवी)
TypeAdjective
Rootसौभाग्य + मद + गर्वित (कृदन्त) + टाप् (समास)
Formकृदन्त-विशेषणम्; स्त्रीलिङ्गे प्रथमा विभक्तिः एकवचनम् — feminine nominative singular; तत्पुरुषसमासः (सौभाग्यस्य मदेन गर्विता)

That beautiful, largeeyed Kaikeyi, puffed with the pride of her intoxicating beauty, encourged and influenced by the words of that hunchback, entered the chamber of wrath. She cast off her highly precious pearl necklace worth many hundreds of thousands (of rupees) and other costly, beautiful ornaments. Thereafter that goldenhued Kaikeyi lay down on the floor and said to Manthara:

K
Kaikeyī
M
Mantharā

FAQs

Dharma requires discernment (viveka) and right counsel; surrendering one’s will to harmful persuasion is portrayed as a moral and political failing.

Kaikeyī assumes a posture of protest in the Chamber of Wrath and prepares to articulate demands shaped by Mantharā’s instigation.

A warning about the loss of autonomy: susceptibility to manipulation is highlighted rather than any virtue.