Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 9, Shloka 17

मन्थराप्रेरणा—वरद्वय-स्मरणं च

Manthara’s Provocation and the Recalling of Two Boons

तुष्टेन तेन दत्तौ ते द्वौ वरौ शुभदर्शने।स त्वयोक्तः पतिर्देवि यदेच्छेयं तदा वरौ।।।।गृह्णीयामिति तत्तेन तथेत्युक्तं महात्मना।

tuṣṭena tena dattau te dvau varau śubhadarśane | sa tvayoktaḥ patir devi yad eccheyaṃ tadā varau ||

gṛhṇīyām iti tat tena tathety uktaṃ mahātmanā |

ହେ ଶୁଭଦର୍ଶନୀ ଦେବୀ! ତୋପରେ ପ୍ରସନ୍ନ ହୋଇ ସେ ତୋତେ ଦୁଇଟି ବର ଦେଲେ। ତେବେ ତୁମେ, ହେ ରାଣୀ, ପତିଙ୍କୁ କହିଲ— ‘ଯେତେବେଳେ ମୋର ଇଚ୍ଛା ହେବ, ସେତେବେଳେ ମୁଁ ଏହି ଦୁଇ ବର ଗ୍ରହଣ କରିବି।’ ମହାତ୍ମା ରାଜା କହିଲେ— ‘ତଥାସ୍ତୁ।’

अनभिज्ञाम्unaware
अनभिज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनभिज्ञा (प्रातिपदिक; नञ्+अभिज्ञा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; ‘अहम्’ का विधेय-विशेषण (predicate adjective)
हिindeed
हि:
Sambandha (निपात/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘indeed/for’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
देविO queen
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (निपात/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
कथिताwas told
कथिता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कथा’ implied/understood
पुराformerly
पुरा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
कथाstory
कथा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एषाthis
एषा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कथा’ विशेषणम्
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (निपात/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
स्नेहात्out of affection
स्नेहात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/हेतु), एकवचन; हेतौ (cause)
मनसाin (my) mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
धार्यतेis held/retained
धार्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; सर्वनाम
रामाभिषेकसम्भारान्preparations for Rama's consecration
रामाभिषेकसम्भारान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम+अभिषेक+सम्भार (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन; समासः: रामस्य अभिषेकस्य सम्भाराः
निगृह्यhaving restrained
निगृह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि-ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having restrained/checked’
विनिवर्तयstop/turn back (prevent)
विनिवर्तय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-नि-वृत् (धातु; causative)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; णिच्-प्रत्यय (causative)

O queen! you had protected your husband by carrying him away from the battlefieldwhen he lost his consciousness. He was saved by you. Once again you saved him when he lay wounded with weapons (hurled) by the asuras.

K
Kaikeyī
D
Daśaratha

FAQs

Satya and promise-keeping are central: a boon once granted and accepted as claimable later binds the giver; dharma treats pledged words as sacred obligations.

Mantharā establishes the contractual moral background: two boons were granted to Kaikeyī, to be claimed at a time of her choosing, and Daśaratha consented.

Daśaratha’s integrity (satya-niṣṭhā) is foreshadowed—his assent ‘so be it’ becomes the ethical constraint that later drives the tragedy.