Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 51, Shloka 12

अयोध्याकाण्डे एकपञ्चाशः सर्गः — Guha’s Vigil and Lakṣmaṇa’s Lament

Night on the riverbank

यो मन्त्रतपसा लब्धो विविधैश्च पराश्रमैः।एको दशरथस्येष्टः पुत्रः सदृशलक्षणः।।2.51.11।।अस्मिन् प्रव्राजिते राजा न चिरं वर्तयिष्यति।विधवा मेदिनी नूनं क्षिप्रमेव भविष्यति।।2.51.12।।

yo mantratapasā labdho vividhaiś ca parāśramaiḥ |

eko daśarathasyeṣṭaḥ putraḥ sadṛśalakṣaṇaḥ || 2.51.11 ||

asmin pravrājite rājā na ciraṃ vartayiṣyati |

vidhavā medinī nūnaṃ kṣipram eva bhaviṣyati || 2.51.12 ||

ଏହି ରାମ ମନ୍ତ୍ରସହିତ ତପସ୍ୟା ଓ ଅନେକ କଠିନ ପରିଶ୍ରମରେ ଲାଭ ହୋଇଥିବା, ଦଶରଥଙ୍କ ଅତିପ୍ରିୟ ଓ ପିତାସଦୃଶ ଲକ୍ଷଣଧାରୀ ପୁତ୍ର। ଏମିତି ପୁତ୍ର ପ୍ରବ୍ରାଜିତ ହେଲେ ରାଜା ଦୀର୍ଘକାଳ ରହିପାରିବେ ନାହିଁ; ଧରା ମଧ୍ୟ ଶୀଘ୍ରେ ବିଧବା ସମ ହେବ।

विनद्यhaving raised (a sound)
विनद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund: having sounded/raised)
सुमहानादम्a very loud sound
सुमहानादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु + महान् + नाद (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सुमहान् नादः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्रमेणdue to fatigue
श्रमेण:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
उपरताःceased/stopped
उपरताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप + रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (ceased), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘स्त्रियः’ इत्यस्य विशेषणम्
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
निर्घोषोपरतम्with noise ceased
निर्घोषोपरतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर्घोष + उपरत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (निर्घोषः उपरतः यस्मिन्/यत्), क्त-प्रत्ययान्त ‘उपरत’, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘राजनिवेशनम्’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतौ/तस्मात्-अर्थे अव्यय (therefore/from that)
मन्येI think
मन्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, आत्मनेपद
राजनिवेशनम्the king's palace
राजनिवेशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् + निवेशन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (राज्ञः निवेशनम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

This favourite son of Dasaratha who has similar traits like his father was born after he rigorously practised austerities accompanied by (Vedic) mantras. When he is banished, the king will not live long. Surely this land will soon be widowed.

D
Daśaratha
R
Rāma
M
medinī (earth/kingdom)

FAQs

Dharma is presented as the pillar of royal life and public order; removing the dharmic prince destabilizes both king and kingdom.

A repeated/carry-over verse in the Southern Recension presentation, continuing Bharata’s foreboding about Daśaratha and the realm after Rāma’s exile.

Reverence for virtue and rightful order—Bharata’s heart recognizes that Rāma’s presence sustains Ayodhyā’s moral center.