HomeRamayanaAranya KandaSarga 9Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सीताया धर्मोपदेशः—शस्त्रसंयोगदोषकथा

Sita’s Counsel on Dharma and the Peril of Weapon-Association

प्रतिज्ञातस्त्वया वीर दण्डकारण्यवासिनाम्।।3.9.10।।ऋषीणां रक्षणार्थाय वधस्संयति रक्षसाम्।

pratijñātas tvayā vīra daṇḍakāraṇyavāsinām ||3.9.10||

ṛṣīṇāṃ rakṣaṇārthāya vadhaḥ saṃyati rakṣasām |

ହେ ବୀର! ଦଣ୍ଡକାରଣ୍ୟରେ ବସୁଥିବା ଋଷିମାନଙ୍କ ରକ୍ଷାର୍ଥେ ଯୁଦ୍ଧରେ ରାକ୍ଷସମାନଙ୍କୁ ବଧ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଛନ୍ତି।

pratijñātaḥpromised
pratijñātaḥ:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootprati-√jñā (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate participle
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; Instrumental 'by you'
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
daṇḍakāraṇya-vāsināmof the residents of the Dandaka forest
daṇḍakāraṇya-vāsinām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdaṇḍaka-āraṇya (प्रातिपदिक) + vāsin (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (daṇḍakāraṇye vāsin = resident in Dandaka-forest); पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
ṛṣīṇāmof sages
ṛṣīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
rakṣaṇa-arthāyafor the purpose of protection
rakṣaṇa-arthāya:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रयोजन-दत्तिव)
TypeNoun
Rootrakṣaṇa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-तत्पुरुष (rakṣaṇasya arthaḥ = purpose of protection); नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; dative of purpose
vadhaḥkilling
vadhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; subject-noun with implied 'asti/abhavat'
saṃyatiin battle
saṃyati:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃyati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; locative 'in battle'
rakṣasāmof demons
rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन

O valiant one, you have promised to kill the demons in the battle, in order to protect the sages residing in the Dandaka forest.

S
Sītā
R
Rāma
D
Daṇḍakāraṇya (Dandaka forest)
Ṛṣis (sages)
R
Rākṣasas

FAQs

Dharma is the kṣatriya obligation to protect the innocent and uphold the safety of ascetics; a vow made for protection must be carried out.

Sītā reminds Rāma of his declared mission in Daṇḍaka: defending sages by confronting hostile rākṣasas.

Rāma’s satya (truthfulness) and steadfastness in vows—his promise to protect is treated as binding.