Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

मायामृगदर्शनम्

The Vision of the Illusory Deer

आर्यपुत्राभिरामोऽसौ मृगो हरति मे मनः।आनयैनं महाबाहो क्रीडार्थं नो भविष्यति।।।।

āryaputrābhirāmo 'sau mṛgo harati me manaḥ | ānayainaṃ mahābāho krīḍārthaṃ no bhaviṣyati ||

ହେ ଆର୍ୟପୁତ୍ର! ଏହି ମନୋହର ମୃଗ ମୋର ମନ ହରିନେଉଛି। ହେ ମହାବାହୋ, ଏହାକୁ ଆଣ; ଆମର କ୍ରୀଡାର୍ଥେ ଏହା ସାଥୀ ହେବ।

आर्यपुत्रO noble prince
आर्यपुत्र:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootआर्य+पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (Voc.), एकवचन (sg.)
अभिरामःcharming
अभिरामः:
कर्ता (Karta/Subject; adjectival)
TypeAdjective
Rootअभिराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन (sg.); ‘मृगः’ इत्यस्य विशेषणम्
असौthat (there)
असौ:
कर्ता (Karta/Subject; demonstrative)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन (sg.)
मृगःdeer
मृगः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन (sg.)
हरतिsteals/captivates
हरति:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Sambandha/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Gen./Dat.), एकवचन (sg.); here Gen. ‘my’
मनःmind
मनः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc.), एकवचन (sg.)
आनयbring
आनय:
आज्ञा-क्रिया (Command/Predicate)
TypeVerb
Rootआ+नी (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन (sg.), परस्मैपद
एनम्this one (deer)
एनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम्/एतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc.), एकवचन (sg.)
महाबाहोO long-armed one
महाबाहो:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootमहा+बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (Voc.), एकवचन (sg.)
क्रीडार्थम्for play
क्रीडार्थम्:
प्रयोजन (Prayojana/Purpose)
TypeNoun
Rootक्रीडा+अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc.), एकवचन (sg.); प्रयोजनार्थे (purpose)
नःfor us/our
नः:
सम्बन्ध (Sambandha/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen.), बहुवचन (pl.)
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद

O prince! O long-armed one, this deer has captivated my mind. Fetch him for me.This will be our playmate.

S
Sītā
R
Rāma (Mahābāhu, Āryaputra)
M
mṛga (deer)

FAQs

The verse illustrates how desire (kāma/longing) can pressure dharmic decision-making; dharma requires balancing affection with prudent judgment and responsibility.

Sītā, enchanted by the deer, asks Rāma to capture and bring it back so it may be kept for their enjoyment.

Sītā’s affectionate spontaneity is visible, but the episode mainly underscores the need for discernment when desire arises.