Shloka 6

राघवोऽपि महच्चापं चामीकरविभूषितम्।चकार सज्यं धर्मात्मा तानि रक्षांसि चाब्रवीत्।।।।

rāghavo 'pi mahaccāpaṃ cāmīkaravibhūṣitam | cakāra sajyaṃ dharmātmā tāni rakṣāṃsi cābravīt ||

ଧର୍ମାତ୍ମା ରାଘବ ମଧ୍ୟ ସୁବର୍ଣ୍ଣଭୂଷିତ ମହାଧନୁଷକୁ ତାଣି ସଜ୍ଜ କଲେ ଏବଂ ସେହି ରାକ୍ଷସମାନଙ୍କୁ ସମ୍ବୋଧନ କଲେ।

rāghavaḥRaghava (Rama)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
apialso
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) = 'also/too'
mahatgreat
mahat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa of cāpaṃ
cāpaṃbow
cāpaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcāpa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
cāmīkara-vibhūṣitamadorned with gold
cāmīkara-vibhūṣitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootcāmīkara (प्रातिपदिक) + vibhūṣita (कृदन्त, √bhūṣ/भूष्)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; past passive participle (क्त) 'vibhūṣita'; Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies cāpaṃ
cakāramade/did
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
sajyaṃstrung (with string fitted)
sajyaṃ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsajya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; predicate/object-complement with cāpaṃ (made it strung)
dharmātmāthe righteous-souled one
dharmātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) = 'yasya ātmā dharmaḥ/ dharme sthitaḥ'; Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; apposition to rāghavaḥ
tānithose
tāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; refers to rakṣāṃsi
rakṣāṃsidemons
rakṣāṃsi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada

Righteous Rama too, lifted up his great bow decked with gold and fastened the string and then said to the demons:

R
Rama (Raghava)
B
bow (cāpa)
R
rakshasas

FAQs

Dharma here is disciplined readiness to protect the innocent: Rama prepares his weapon not for aggression, but for righteous defense against adharma.

In the Dandaka region, Rama prepares to confront hostile rakshasas and begins addressing them after stringing his bow.

Steadfast courage guided by righteousness (dharmātmā)—strength placed under moral restraint.