पञ्चवटी-निवासः
Settlement at Pañcavaṭī and Construction of the Hermitage
सालैस्तालैस्तमालैश्च खर्जूरपनसाम्रकैः।नीवारैस्तिमिशैश्चैव पुन्नागैश्चोपशोभिताः।।3.15.16।।चूतैरशोकैस्तिलकैश्चम्पकैः केतकैरपि।पुष्पगुल्मलतोपेतैस्तैस्तैस्तरुभिरावृताः।।3.15.17।।चन्दनैस्पन्दनैर्नीपैः पर्णासैर्लिकुचैरपि।धवाश्वकर्णखदिरैः शमीकिंशुकपाटलैः।।3.15.18।।
sālaiḥ tālaiḥ tamālaiś ca kharjūrapanasāmrakaiḥ | nīvārais timiśaiś caiva punnāgaiś copaśobhitāḥ || 3.15.16 ||
cūtair aśokais tilakaiś campakaiḥ ketakair api | puṣpagulmalatopetais tais tais tarubhir āvṛtāḥ || 3.15.17 ||
candanaiḥ spandanaiḥ nīpaiḥ parṇāsair likucair api | dhavāśvakarṇakhadiraiḥ śamīkiṃśukapāṭalaiḥ || 3.15.18 ||
ଏହି ଅନୁଚ୍ଛେଦରେ ମଧ୍ୟ ସେହି ଏକେଇ ବର୍ଣ୍ଣନା ପୁନରାବୃତ୍ତି: ପଞ୍ଚବଟୀ ଅଞ୍ଚଳ ସାଳ, ତାଳ, ତମାଳ, ଖର୍ଜୁର, ପନସ ଓ ଆମ୍ରବୃକ୍ଷ; ନୀବାର, ଘନ ତିମିଶ ଓ ପୁନ୍ନାଗ ଦ୍ୱାରା ଶୋଭିତ; ଚୂତ, ଅଶୋକ, ତିଲକ, ଚମ୍ପକ, କେତକ ଏବଂ ପୁଷ୍ପିତ ଗୁଲ୍ମ-ଲତା ସହିତ ନାନା ବୃକ୍ଷମାନେ ସମଗ୍ର ଭୂମିକୁ ଆବୃତ କରିଛନ୍ତି; ଏବଂ ଚନ୍ଦନ, ସ୍ପନ୍ଦନ, ନୀପ, ପର୍ଣାସ, ଲିକୁଚ, ଧବ, ଅଶ୍ୱକର୍ଣ୍ଣ, ଖଦିର, ଶମୀ, କିଂଶୁକ, ପାଟଳ ବୃକ୍ଷମାନେ ଏହାକୁ ଅଧିକ ମନୋହର କରୁଛନ୍ତି।
This is a holy place fit for sacrifice. There are many animals and birds here.Hence we will reside here with Jatayu.
Dharma remains the cultivation of a pure, restrained life supported by a harmonious environment; the repetition underscores the suitability of the place for righteous dwelling.
The dataset repeats the flora block, a known possibility in recensional transmission and verse-number handling.
Consistency and discernment—choosing a stable, nourishing setting for dharmic life in exile.