पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः
Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya
तदा तस्मिन्सकाकुत्थ्सः श्रीमत्याश्रममण्डले।।।।उषित्वा तु सुखं तत्र पूज्यमानो महर्षिभिः।जगाम चाश्रमांस्तेषां पर्यायेण तपस्विनाम्।।।।येषामुषितवान् पूर्वं सकाशे स महास्त्रवित्।
tadā tasmin sakākutsthaḥ śrīmaty āśramamaṇḍale |
uṣitvā tu sukhaṃ tatra pūjyamāno maharṣibhiḥ |
jagāma cāśramāṃs teṣāṃ paryāyeṇa tapasvinām ||
yeṣām uṣitavān pūrvaṃ sakāśe sa mahāstravit ||
ତାପରେ ସେଇ ଶ୍ରୀମତ୍ ଆଶ୍ରମମଣ୍ଡଳରେ କାକୁତ୍ସ୍ଥ ରାମ—ମହାସ୍ତ୍ରଧାରୀ—ମହର୍ଷିମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପୂଜିତ ହୋଇ ସୁଖରେ ବସି, ପୂର୍ବେ ଯେଉଁ ତପସ୍ବୀମାନଙ୍କ ସନ୍ନିଧିରେ ରହିଥିଲେ ସେମାନଙ୍କ ଆଶ୍ରମକୁ କ୍ରମେ କ୍ରମେ ଗଲେ।
Rama, the scion of the Kakutstha race, wielder of great weapons, stayed in that beautiful hermitage, accepting the hospitality of the sages extended with due honour, He visited in turn their penance-groves where he repeated his stay.
Respect for the righteous (ṛṣis) and gratitude for hospitality: Rama accepts honour without arrogance and reciprocates by visiting the sages in proper order.
During forest-dwelling, Rama stays among hermitages, is welcomed by sages, and then proceeds sequentially to other ascetics’ dwellings where he had previously resided.
Vinaya (humility) and maryādā (propriety): Rama moves with disciplined courtesy within the sacred social order of the forest-āśramas.