Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

शश्वत्क्रोधनिदानेषु यः क्रोधेन न जीयते । जितस्वर्गः स मंतव्यः पुरुषोऽक्रोधनो भुवि

śaśvatkrodhanidāneṣu yaḥ krodhena na jīyate | jitasvargaḥ sa maṃtavyaḥ puruṣo'krodhano bhuvi

ସଦା କ୍ରୋଧର କାରଣ ଥାଇଲେ ମଧ୍ୟ ଯେ କ୍ରୋଧରେ ପରାଜିତ ହୁଏ ନାହିଁ, ସେ ପୃଥିବୀରେ ସ୍ୱର୍ଗଜୟୀ—ଅକ୍ରୋଧୀ (ସଂୟମୀ) ପୁରୁଷ ବୋଲି ମନ୍ତବ୍ୟ।

शश्वत्always
शश्वत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय)
Formअव्यय (नित्यं/सदा = always)
क्रोधनिदानेषुin (situations that are) causes of anger
क्रोधनिदानेषु:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + निदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; तत्पुरुष = ‘क्रोधस्य निदानानि’ (causes of anger)
यःwho
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्रोधेनby anger
क्रोधेन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
जीयतेis overcome / is conquered
जीयते:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थः = ‘is conquered’
जितस्वर्गःhaving won heaven
जितस्वर्गः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootजित (कृदन्त; जि धातु, क्त) + स्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष = ‘स्वर्गः जितः येन’ (one who has won heaven)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मन्तव्यःshould be regarded
मन्तव्यः:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (Obligation)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्ययान्त gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be considered’
पुरुषःa man
पुरुषः:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अक्रोधनःfree from anger
अक्रोधनः:
Viśeṣaṇa (Adjective of पुरुषः)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + क्रोधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष = ‘क्रोधनः न’
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘भुवि’ = पृथिव्याम्

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: शश्वत्क्रोधनिदानेषु = शश्वत् + क्रोधनिदानेषु; पुरुषोऽक्रोधनो = पुरुषः + अक्रोधनः

FAQs

It teaches that true victory is mastery over anger; remaining calm amid provocations is equated with the highest spiritual triumph.

Because anger is a powerful inner enemy that destroys merit and judgment; overcoming it is portrayed as a greater conquest than external or heavenly attainments.

When provoked, one should practice restraint and clarity rather than react; consistent self-control is presented as the mark of a truly noble person.