The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka
Jvāleśvara on the Narmadā
चक्रगौ चाश्विनौ देवावक्षं चक्रधरः स्वयम् । स्वयमिंद्रश्च चापांते बाणे वैश्रवणः स्थितः
cakragau cāśvinau devāvakṣaṃ cakradharaḥ svayam | svayamiṃdraśca cāpāṃte bāṇe vaiśravaṇaḥ sthitaḥ
ଦୁଇ ଚକ୍ରରେ ଅଶ୍ୱିନୀଦେବଦ୍ୱୟ ସ୍ଥାପିତ ହେଲେ; ଅକ୍ଷରେ ସ୍ୱୟଂ ଚକ୍ରଧାରୀ ବିଷ୍ଣୁ ବିରାଜିଲେ। ଧନୁଷର ଅନ୍ତେ ସ୍ୱୟଂ ଇନ୍ଦ୍ର ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହେଲେ, ଏବଂ ବାଣରେ ବୈଶ୍ରବଣ (କୁବେର) ଅବସ୍ଥିତ ହେଲେ।
Unspecified in the provided excerpt (narrative voice within Svargakhaṇḍa).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: चाश्विनौ = च + अश्विनौ; देवावक्षम् = देवौ + अक्षम्; स्वयमिंद्रः = स्वयम् + इन्द्रः; इन्द्रश्च = इन्द्रः + च; चापांते = चाप-अन्ते
The Aśvins are traditionally associated with swift movement, travel, and aid; placing them at the wheels symbolizes speed, motion, and auspicious guidance of the vehicle or divine enterprise described.
The axle is the stabilizing center of a chariot; portraying Viṣṇu there suggests him as the sustaining, balancing principle—supporting and holding the entire divine mechanism together.
Indra represents sovereign power and victory, fitting for the bow’s controlling point, while Kubera represents wealth and resources, suggesting that prosperity and strength are directed toward the intended goal (the arrow’s flight).