Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Expansion of Creation through Dakṣa and Kaśyapa: Devas, Dānavas, Nāgas, Birds, and Cosmic Offices

बलेः पुत्रशतं त्वासीद्बाणज्येष्ठं ततो नृप । धृतराष्ट्रस्तथासूर्य्यो विवस्वानंशुतापनः

baleḥ putraśataṃ tvāsīdbāṇajyeṣṭhaṃ tato nṛpa | dhṛtarāṣṭrastathāsūryyo vivasvānaṃśutāpanaḥ

ହେ ନୃପ! ବଲିଙ୍କର ଶତ ପୁତ୍ର ଥିଲେ; ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବାଣ ଜ୍ୟେଷ୍ଠ। (ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ) ଧୃତରାଷ୍ଟ୍ର, ସୂର୍ଯ୍ୟ, ବିବସ୍ୱାନ ଓ ଅଂଶୁତାପନ ମଧ୍ୟ ଥିଲେ।

बलेःof Bali
बलेः:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
पुत्रशतम्a hundred sons
पुत्रशतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; द्विगु-समासः (शतं पुत्राः)
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोधार्थक-अव्यय
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
बाणज्येष्ठम्with Bāṇa as the eldest
बाणज्येष्ठम्:
Karta (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबाण (प्रातिपदिक) + ज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः: ‘बाणः ज्येष्ठः (येषां)’—‘with Bāṇa as the eldest’ (qualifying पुत्रशतम्)
ततःthen
ततः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (then/thereupon)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootधृत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + राष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; नाम-समासः (धृतं राष्ट्रं येन/धृतराष्ट्रः)
तथाlikewise
तथा:
Connector/Adverbial
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (likewise)
सूर्य्यःSūrya
सूर्य्यः:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
विवस्वान्Vivasvān
विवस्वान्:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootविवस्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अंशुतापनःAṃśutāpana
अंशुतापनः:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootअंशु (प्रातिपदिक) + तापन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; नाम-समासः (अंशुभिः तापनः)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the excerpt)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Sandhi Resolution Notes: त्वासीद् = तु + आसीत्; आसीद्बाणज्येष्ठं = आसीत् + बाणज्येष्ठम्; तथासूर्य्यो = तथा + सूर्य्यः; विवस्वानंशुतापनः = विवस्वान् + अंशुतापनः

B
Bali
B
Bāṇa
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sūrya
V
Vivasvān
A
Aṁśutāpana

FAQs

The verse lists Bali’s lineage, stating that he had a hundred sons and naming Bāṇa as the eldest along with other sons such as Dhṛtarāṣṭra, Sūrya, Vivasvān, and Aṁśutāpana.

Purāṇas often preserve dynastic and mythic genealogies to situate later narratives (conflicts, boons, vows, and divine interventions) within a recognized lineage and to connect characters across cycles of creation and cosmic history.

By emphasizing lineage and succession (eldest son, named descendants), the verse invites reflection on continuity and responsibility: power and identity are portrayed as inherited contexts, not merely individual achievements.