Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

किमर्थं वा विलंबस्ते चिंतया व्यथिता ह्यहम् । स मातुर्वचनं श्रुत्वा गरुडः प्रहसन्निव

kimarthaṃ vā vilaṃbaste ciṃtayā vyathitā hyaham | sa māturvacanaṃ śrutvā garuḍaḥ prahasanniva

“ତେବେ ତୁମର ବିଳମ୍ବ କାହିଁକି? ଚିନ୍ତାରେ ମୁଁ ଅତ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟଥିତ।” ମାତାଙ୍କ କଥା ଶୁଣି ଗରୁଡ ଯେନେ ହସିଲା।

किम्-अर्थम्why/for what purpose
किम्-अर्थम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; प्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb: for what reason)
वाor/indeed
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive/optional particle)
विलम्बःdelay
विलम्बः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविलम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
चिन्तयाby worry/with anxiety
चिन्तया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण
व्यथिताafflicted/distressed
व्यथिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootव्यथ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि (I am afflicted)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात — हेत्वर्थक/निश्चयार्थक (indeed/for)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मातुःof (his) mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) — पूर्वकालिक (having heard)
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रहसन्laughing/smiling
प्रहसन्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + हस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रियाविशेषण-भाव (as if laughing)
इवas if/like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमान-निपात (particle of comparison)

Garuḍa’s mother (Vinātā) addressing Garuḍa; narrative notes Garuḍa’s reaction

Concept: A mother’s suffering and urgency sanctify action; the hero’s calm smile signals inner strength—steadiness in service of dharma.

Application: When loved ones are anxious, respond with steady competence rather than agitation; let your calm become their refuge.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: hasya

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vinātā, eyes wide with worry, leans forward as she questions the delay, her hands tense at her chest. Before her, Garuḍa stands poised—half-smiling, not in mockery but in confident reassurance—his posture suggesting imminent flight and decisive action.","primary_figures":["Vinātā","Garuḍa"],"setting":"hermitage courtyard with a low seat for the mother, open sky above hinting at Garuḍa’s aerial destiny; subtle serpent motifs in the distance to recall Kadrū’s rivalry","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["peacock-feather green","burnt sienna","storm-cloud gray","sunlit gold","cream"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vinātā in anxious posture questioning delay, Garuḍa standing with a gentle confident smile, wings suggested behind him; gold leaf on Garuḍa’s ornaments and halo, rich reds/greens, ornate arch border, devotional intensity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expressive mother-son exchange—Vinātā’s worried gaze, Garuḍa’s calm half-smile; delicate brushwork, soft forest background, airy sky, refined facial features and subtle emotional nuance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Vinātā’s anxious gesture contrasted with Garuḍa’s composed smile; stylized wings and serpent motifs; strong red-yellow-green palette, temple-panel symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figures framed by lotus and feather motifs; Garuḍa’s presence stylized with decorative wing patterns; deep blue ground with gold floral borders, devotional narrative vignette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["wind rising","distant conch","rustling leaves","brief silence after the question"]}

Sandhi Resolution Notes: किमर्थं = किम् + अर्थम् (अव्ययीभाव); विलंबस्ते = विलम्बः + ते; ह्यहम् = हि + अहम्; मातुर्वचनम् = मातुः + वचनम्.

G
Garuḍa
V
Vinātā

FAQs

The speaker is Garuḍa’s mother, Vinātā, addressing Garuḍa, urging him not to delay; the verse then describes Garuḍa’s reaction.

The verse highlights a mother’s anxious urgency and the expectation of timely action; it implicitly teaches responsiveness to duty and compassion toward a parent’s distress.

The phrasing suggests confidence or resolve—Garuḍa reacts as if amused or assured, implying he has a plan or the strength to address the situation causing his mother’s worry.